将进酒 李白翻译 将进酒的原文解释
你没见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。你没有看见那年迈的父母,对着镜子感叹自己的白发,年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。人生得意的时候就要尽情享受,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金散尽也能够再次获得。且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应该痛快地喝三百杯。岑勋,元丹丘,赶快喝酒,不要停下来。我为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。山珍海味的豪华生活并没有什么珍贵,只希望能够醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!
《将进酒》原文
唐·李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
赏析
诗的前六句,主要写人生寿命如黄河之水奔腾入海,一去不复重返,因此,我们应该及时行乐,不要辜负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的愤懑不平。“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。
上一篇:碳酸二甲酯是几类危险品
下一篇:鹬蚌相争原文 鹬蚌相争的道理
推荐阅读
《古风·其十九》原文和翻译、《古风·其十九》赏析与评价 唐代李白
《飞龙引二首·其二》原文和翻译、《飞龙引二首·其二》赏析与评价 唐代李白
《自遣》原文和翻译、《自遣》赏析与评价 唐代李白
《秋思》原文和翻译、《秋思》赏析与评价 唐代李白
《将进酒》原文和翻译、《将进酒》赏析与评价 唐代李白
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文和翻译、赏析与评价 唐代李白
《送温处士归黄山白鹅峰旧居》原文和翻译、《送温处士归黄山白鹅峰旧居》赏析与评价 唐代李白
《梁园吟》原文和翻译、《梁园吟》赏析与评价 唐代李白
《胡无人》原文和翻译、《胡无人》赏析与评价 唐代李白
《送族弟凝之滁求婚崔氏》原文和翻译、《送族弟凝之滁求婚崔氏》赏析与评价 唐代李白