乔恩·弗斯
乔恩·弗斯(KonFosse,1959-)挪威戏剧家,是当代最伟大的戏剧家之一。他创作的三十多个剧本已在世界各地搬演了九百多次,还被译为包括:希伯来语、波斯语、萨米语、藏语在内的四十多种语言。弗斯特立独行,擅用剧作展现与人生如影随形的无言奥秘,表达对人类生存处境的强烈关怀,为此荣获了斯堪的纳维亚国家戏剧奖(2002)、挪威艺术理事会荣誉奖(2003)、瑞典学院的北欧奖(2007)、国际易卜生奖(2010)等多项殊荣。近年来,他也是诺贝尔文学奖的热门人选之一。
中文名:乔恩·弗斯
外文名:KonFosse
国 籍:挪威
出生日期:1959年
职 业:戏剧家
毕业院校:挪威卑尔根大学
主要成就:斯堪的纳维亚国家戏剧奖、挪威艺术理事会荣誉奖、国际易卜生奖
代表作品:《名字》、《有人将至》、《一个夏日》、《死亡变奏曲》、《我是风》等
1、人物简介
乔恩·弗斯(KonFosse)出生于1959年,在1983年出版了第一本小说,在1987年取得了卑尔根大学比较文学的硕士学位,直到1994年写第一出剧本之前,他是以小说家、诗人与童书作家等身份为挪威读者所知。
乔恩·弗斯
弗斯第一出戏是1994年制作的《我们将永不分离》(AndWe'llNeverBeParted),是挪威导演乔恩森(KaiJohnsen)邀请弗斯替国立剧场(DenNationaleScene)写的剧本。这个剧本的主题是濒临解体的婚姻、三角爱情的嫉妒,剧中角色没有名字,对话极简且富于节奏,这些特色都成为之后弗斯剧作的基调。
弗斯在欧陆剧场界的成功首先要归功于德国导演对他的迷恋。2000年德国导演欧斯特麦耶(ThomasOstermeier)执导了《名字》,让弗斯剧作立刻成为一股风潮且随即扩散到其它国家。2001年,弗斯成为当年在德国被制作次数最多的剧作家,甚至同年在欧洲,光是《名字》一剧就有22家剧院推出制作。至今弗斯的剧本已经被翻译成四十多种语言,可见其受欢迎程度早已扩及到世界各地。
他不仅是一个戏剧家,也创作过大量小说,2015年更是凭借《奥拉夫之梦》等三部小说荣获北欧理事会文学奖。
除了小说之外,他也书写论述散文,在其散文当中,他曾提及受到法兰克福学派哲学家阿多诺(TheodorAdorno)与马库色(HerbertMarcuse)的影响,另外,海德格(MartinHeidegger)与德希达(JacquesDerrida)对于语言的看法也深深影响了弗斯的写作。除了哲学,弗斯也深受滨海家乡的影响,许多剧本都是设定在滨海静僻的情境之中。
2、主要剧作
弥漫着强烈的“偏执狂和性嫉妒”情绪的《有人将至》(1992-93);
斩获俄罗斯国家戏剧“金面具”奖四项提名的《一个夏日》;
反映人类的语言与情感表达缺憾的《死亡变奏曲》(2001);
揭示人与他人及自我间的巨大隔阂的《我是风》(2007)等。
3、荣获奖项
2002年,荣获斯堪的纳维亚国家戏剧奖
2003年,荣获挪威艺术理事会荣誉奖
2007年,荣获瑞典学院的北欧奖
2010年,荣获国际易卜生奖
2015年,荣获北欧理事会文学奖
4、作品特点
小说
乔恩·弗斯的小说风格被认为不重视情节发展,而着重角色境况的描绘,并且透过转换视角、时间跳跃、扭曲写实语言风格等技巧来呈现主题。
乔恩·弗斯
剧本
谈到弗斯的剧本,最明显的特征即是如诗行的剧文:剧本的对白一般都是以句子呈现且使用标点来断句,但是弗斯会将一个句子分行且去除标点。不仅如此,其舞台指示也相当精简,只提示必要的动作,空间指示亦不明确,仅能由角色的对话推敲而得。如同在介绍剧本时提及的,弗斯剧本的主要特征在于重复(repetition),这种重复赋予了文本可反复吟诵的音乐性,且相同句子在剧本不同地方出现,也往往能让观众意识到相同句子的意义转换。除此之外,弗斯也经常让角色打断自己、叹气或是退缩,让沉默也成为剧文完整意义的一部分。上述提及的特征,不禁让人联想到另一位戏剧巨匠贝克特(SamuelBeckett)。的确,弗斯也曾提到贝克特是他写作的基准点,他不断受到贝克特剧作的启发,特别是其句法的音乐性。
说到弗斯剧作对语言的重视,便不得不提及弗斯使用的“新挪威语”(Nynorsk,现已是两种官方挪威语之一;另一种官方语是书面挪威语Bokmål)。这种语言19世纪才由语言学家发明,主要是来自古挪威文与挪威方言,目的在于抵抗此前作为文学语言的丹麦文。弗斯在使用新挪威语时,尽量只使用最基本的文法与字汇,让原本即是人造的语言更加人工,大大去除了阶级、地域、性别等色彩。因此,不仅在语言形式上呈现极简,在语意上弗斯也避免了复杂抽象的语言。虽说许多人都以“极简”(minimal)来描述弗斯的剧作,但是法国导演瑞吉(ClaudeRégy)却提出了不同意见,他认为弗斯的剧本不能称之为“极简”,因为弗斯在最少的文字内填充了复杂且厚实的内容。这应该也是弗斯的作品看似简单,却经得起不同导演以不同方式切入诠释的原因吧。
5、人物评价
挪威当代戏剧家乔恩·弗斯,不仅在本国以及整个西方都广受赞誉,剧作被反复搬演和诠释。欧美剧评家们亦赠予了他不少美称如“新易卜生”、“新贝克特”,称其为“易卜生之后挪威对世界的最大贡献”。
6、人物影响
资料显示,乔恩·弗斯所创作的28部剧本已被翻译为40余种语言,除欧美之外,其戏剧世界也已拓展至亚洲、南美等各个角落。可以说,弗斯的作品在西方的影响力不可小觑。