《小重山·七夕病中》原文和翻译、《小重山·七夕病中》赏析与评价 宋代吕渭老
《小重山·七夕病中》原文
半夜灯残鼠上檠。
上窗风动竹,月微明。
梦魂偏记水西亭。
琅玕碧,花影弄蜻蜓。
千里暮云平,南楼催上烛,晚来晴。
酒阑人散斗西倾。
天如水,团扇扑流萤。
《小重山·七夕病中》翻译及赏析
《小重山·七夕病中》拼音对照参考
bàn yè dēng cán shǔ shàng qíng.
半夜灯残鼠上檠。
shàng chuāng fēng dòng zhú, yuè wēi míng.
上窗风动竹,月微明。
mèng hún piān jì shuǐ xī tíng.
梦魂偏记水西亭。
láng gān bì, huā yǐng nòng qīng tíng.
琅玕碧,花影弄蜻蜓。
qiān lǐ mù yún píng, nán lóu cuī shàng zhú, wǎn lái qíng.
千里暮云平,南楼催上烛,晚来晴。
jiǔ lán rén sàn dòu xī qīng.
酒阑人散斗西倾。
tiān rú shuǐ, tuán shàn pū liú yíng.
天如水,团扇扑流萤。
小重山·七夕病中赏析
该词是词人写自己正在病中,恰逢是年七月初七,当夜心潮起伏,久不成寐;然后,忽于梦中到了水西亭旧地,恍如又与友人聚首,欢度七夕。
上片首句“半夜灯残鼠上檠”,表明词人尚展转未眠,不仅眼见灯光因油枯而渐渐微弱,还看到一只老鼠悄悄地爬上灯架舔吸盏中余剩的青油。该句用以动显静之笔,既烘托出了夏夜之静谧,更透露了不眠人内心的无聊。他复将双目转向床前窗棂一瞥,只见“上窗风动竹,月微明”。意即七月的上弦月,光辉熹微,将院坝风吹竹动的剪影,恰巧映照到窗纸之上,摇摇晃晃,模模糊糊,景色十分别致。从中又暗示出词人心绪亦由浮躁不安而开始转为平和宁静。于是,他很快地不知不觉入梦了,以下便全写梦境,他入梦之前所遇到的是一个令人不愉快的七夕之夜,入梦之后却换成了一番欢乐景象。“梦魂偏到水西亭”,“水西亭”是何处所,大概是词人某年七夕与其友人欢聚之地;“梦魂偏到”那里,不过是由于梦前思念其事所致。词人的梦魂来到“水西亭”,时值傍晚,夕阳返照,“琅玕碧,花影弄蜻蜓”。这实际上是他记忆中的亭边景色。“琅玕”,竹子,杜甫《郑驸马宅宴洞中》有句曰:“主家阴洞细烟雾,留客夏簟青琅玕”。两句的意思是:亭边翠竹森森,几只蜻蜓在花影中嬉戏翻飞。梦中出现如此优美景色,无疑是由于“上窗风动竹”实景所诱出的,一实一虚,相互辉映,境界格外幽静清爽。
下片继续梦中幻觉。“千里暮云平”,这句紧接上面的近景描写,一下推了开去,闪出了当日即将入夜时目所能及的远方景象。在迷茫的夜色中,一望千里,无比开阔,那一缕缕暗灰色的薄云正在天地相接处延伸、涂抹。“南楼催上烛,晚来晴”,“南楼”,指水西亭的南楼;“催上烛”,因为天色已经暗淡下来,主人立即催促僮仆迅速点上灯烛,以迎候嘉宾光临;“晚来晴”,表明宾主相见时都称许今夜天公作美,便于仰观牛女“银河迢迢暗度”的情景。“酒阑人散斗西倾”,这一句正面写当年七夕,词人和他的酒侣诗朋,在南楼酣饮,一直到了斗星倾斜的深夜,然后才陆续告辞而去。这一七字句,言约而意丰,叙写集中而形象。当酒侣诗朋走完之后,他仰望天空,“天如水”,即澄碧的天空犹如一池清水。他雅兴未已,走出亭外,观看那些等着向织女星乞巧的小姑娘正挥舞“团扇扑流萤”,歇拍两句为杜牧“天阶夜色凉如水”、“轻罗小扇扑流萤”(《七夕》和王建“团扇,团扇,美人病来遮面”《调笑》)等句的融会化用,且妙合无痕。也才将七夕女子乞巧的传统风习从侧面作了点染。
该词抒写的是情绪的小波动及生活小事,然而却写得音调铿锵,婉约深幽,意味隽永;特别又是借梦幻以表现对往事的回忆,格外显得朦胧缥缈,确有诱人的艺术魅力。
《小重山·七夕病中》翻译、赏析和诗意
半夜灯残鼠上矫正。上窗风动竹,月微第二。
梦魂偏记水亭。
琅歼碧,花弄影蜻蜓。
千里暮云平,南楼催上蜡烛,晚来晴。
酒尽人散斗西倾。
天如水,团扇扑流萤。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《小重山·七夕病中》的评价
暂无评论
推荐阅读
《洞仙歌(七夕)》原文和翻译、赏析与评价 宋代姚述尧
《七夕》原文和翻译、《七夕》赏析与评价 宋代杨朴
《南柯子(七夕)》原文和翻译、赏析与评价 宋代范成大
《浣溪沙(竹洲七夕)》原文和翻译、《浣溪沙(竹洲七夕)》赏析与评价 宋代吴儆
《小重山(己未六月十四日老香堂前月台玩月)》原文和翻译、赏析与评价 宋代吴潜
《小重山·绿树莺啼春正浓》原文和翻译、《小重山·绿树莺啼春正浓》赏析与评价 宋代何大圭
《小重山(家人生日)》原文和翻译、赏析与评价 宋代毛滂
《西江月(七夕)》原文和翻译、《西江月(七夕)》赏析与评价 宋代陈东
《柳梢青·七夕》原文和翻译、《柳梢青·七夕》赏析与评价 宋代刘镇
《菩萨蛮(七夕)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈师道