《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》原文和翻译、《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》赏析与评价 宋代周端臣
《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》原文
华堂帘幕飘香雾。
一搦楚腰轻束素。
翩跹舞态燕还鹭,绰约妆容花尽妒。
樽前谩咏高唐赋巫峡云深留不住。
重来花畔倚阑干,愁满阑干无倚处。
《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》翻译及赏析
《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》拼音对照参考
huá táng lián mù piāo xiāng wù.
华堂帘幕飘香雾。
yī nuò chǔ yāo qīng shù sù.
一搦楚腰轻束素。
piān xiān wǔ tài yàn hái lù, chuò yuē zhuāng róng huā jǐn dù.
翩跹舞态燕还鹭,绰约妆容花尽妒。
zūn qián mán yǒng gāo táng fù wū xiá yún shēn liú bú zhù.
樽前谩咏高唐赋巫峡云深留不住。
chóng lái huā pàn yǐ lán gān, chóu mǎn lán gān wú yǐ chù.
重来花畔倚阑干,愁满阑干无倚处。
玉楼春·华堂帘幕飘香雾翻译及注释
翻译
在一次华堂宴会上,帘幕开处,随着袅袅香雾,走出一位美若天仙的女子。但见她腰肢细软,身着流素,翩翩起舞,那飘逸柔美的舞姿让善舞的飞燕也为之嫉妒。大意是:我因相思而借酒浇愁,一边随意吟咏《高唐赋》。楚王得以如愿以偿,而自己心目中的佳人却像巫山之云一样飘然而来又飘然而去,始终无法得到,只能望而兴叹。失望之中我又一次 来到昔日的华堂庭院前,独自倚栏,望着满园的花儿呆呆出神。愁云惨雾遍布庭中,积满栏杆,竟使人不堪其压迫,痛苦不已。
注释
一搦:一把。搦,捉,握持。
楚腰:代指美人之细腰。
翩跹:飘逸的样子。绰约:婉约美好之貌。
《高唐赋》:宋玉所作,其序中言宋玉给楚襄王讲楚怀王梦与巫山神女交欢之事。
玉楼春·华堂帘幕飘香雾鉴赏
“玉楼春”是词调名,据《词谱》载:“因顾穂词中有‘月照玉楼春漏促’,又有‘柳映玉楼春日晚’;五代欧阳炯词中有‘日照玉楼花似锦,楼上醉和春色寝’;又有‘春早玉楼烟雨夜’句,遂取为调名。”又名《木兰花》、《玉楼春令》、《西湖曲》、《归朝欢令》等。双调五十六字。
“华堂帘幕飘香雾,一搦楚腰轻束素。翩跹舞态燕还惊,绰约妆容花尽妒。”《韩非子》载:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”上片重点刻画伊人的美妙绝伦,采用赋的铺陈手法,把她形容得简直是“沉鱼落雁,闭月羞花”了。这里的“燕”,既指燕子,又暗指汉代的赵飞燕。汉宫美人赵飞燕纤腰一把,舞姿绝妙,传说她身轻如燕,能立于掌中。
“绰约妆容花尽妒”化用《长恨歌》中对杨玉环的描写:“楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。”在词人的眼里,这位佳人仿佛就是赵飞燕,又依稀好像杨玉环,兼具二人之美,于是情不自禁而生爱慕之意。
“樽前漫咏《高唐赋》,巫峡云深留不住”这两句化用“巫山云雨”的典故,委婉地表达其未能拥有美人的惆怅。
“重来花畔倚栏杆,愁满栏杆无倚处。”此二句进一步刻画主人公的相思愁苦。
《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》翻译、赏析和诗意
华堂帘幕飘香雾。一挑楚腰轻束素。
翩跹舞蹈姿态后回到白鹭,柔美妆容花尽嫉妒。
樽前地吟咏高唐赋巫峡云深留不住。
重来花畔倚栏杆,愁满阑干处没有依靠。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《玉楼春·华堂帘幕飘香雾》的评价
暂无评论
推荐阅读
《玉楼春·桃溪不作从容住》原文和翻译、《玉楼春·桃溪不作从容住》赏析与评价 宋代周邦彦
《玉楼春》原文和翻译、《玉楼春》赏析与评价 宋代刘辰翁
《玉楼春》原文和翻译、赏析与评价 宋代杜安世
《玉楼春》原文和翻译、《玉楼春》赏析与评价 宋代杜安世
《玉楼春(牡丹)》原文和翻译、《玉楼春(牡丹)》赏析与评价 宋代范成大
《玉楼春》原文和翻译、《玉楼春》赏析与评价 宋代晏几道
《玉楼春》原文和翻译、赏析与评价 宋代范成大
《玉楼春(同官载酒为叔母寿次韵为谢时自潼过遂)》原文和翻译、赏析与评价 宋代魏了翁
《玉楼春》原文和翻译、《玉楼春》赏析与评价 宋代徐照
《玉楼春·拂水双飞来去燕》原文和翻译、《玉楼春·拂水双飞来去燕》赏析与评价 五代顾敻