《风流子·出关见桃花》原文和翻译、《风流子·出关见桃花》赏析与评价 清代张惠言
《风流子·出关见桃花》原文
海风吹瘦骨,单衣冷、四月出榆关。
看地尽塞垣,惊沙北走;山侵溟渤,叠障东还。
人何在?柳柔摇不定,草短绿应难。
一树桃花,向人独笑;颓垣短短,曲水湾湾。
东风知多少?帝城三月暮,芳思都删。
不为寻春较远,辜负春阑。
念玉容寂寞,更无人处,经他风雨,能几多番?欲附西来驿使,寄与春看。
《风流子·出关见桃花》翻译及赏析
《风流子·出关见桃花》拼音对照参考
hǎi fēng chuī shòu gǔ, dān yī lěng sì yuè chū yú guān.
海风吹瘦骨,单衣冷、四月出榆关。
kàn dì jǐn sāi yuán, jīng shā běi zǒu shān qīn míng bó, dié zhàng dōng hái.
看地尽塞垣,惊沙北走;山侵溟渤,叠障东还。
rén hé zài? liǔ róu yáo bù dìng, cǎo duǎn lǜ yīng nán.
人何在?柳柔摇不定,草短绿应难。
yī shù táo huā, xiàng rén dú xiào tuí yuán duǎn duǎn, qǔ shuǐ wān wān.
一树桃花,向人独笑;颓垣短短,曲水湾湾。
dōng fēng zhī duō shǎo? dì chéng sān yuè mù, fāng sī dōu shān.
东风知多少?帝城三月暮,芳思都删。
bù wéi xún chūn jiào yuǎn, gū fù chūn lán.
不为寻春较远,辜负春阑。
niàn yù róng jì mò, gèng wú rén chù, jīng tā fēng yǔ, néng jǐ duō fān? yù fù xī lái yì shǐ, jì yú chūn kàn.
念玉容寂寞,更无人处,经他风雨,能几多番?欲附西来驿使,寄与春看。
风流子·出关见桃花翻译
张南辉
海风吹着我的痩骨,我衣裳单薄,有些寒冷。四月初,我离开北京,到了山海关。望见到处都是关塞的墙垣,飞沙北走;山势向渤海延伸,层峦向东方展开。人迹何在?只见柳树的柔条摇摆不定,草很短,难以形成一片绿色。乍见一树桃花。独自向我微笑。它旁边有短短的颓垣,一湾一湾的曲水。
三月末的山海关,不知有多少东风,感觉不到春天的气息,使我的良好念头一扫而光。我远来此地不是为了寻春,也未尝可惜(辜负)春尽,只是深深地念记着这树桃花,玉容寂寞,在没有人烟的地方,还能经受住几番风吹雨打?还能坚持多久?陆凯诗句:“折花逢驿使,寄与陇头人。”我也想折一枝桃花,通过西来的驿使(古时邮递员),寄给我家乡的亲友,看看关外的春花,聊表我的坚忍之心。
风流子·出关见桃花注释
①塞垣:指塞外,古代称长城以北为塞外。垣:墙。②溟渤:指渤海。侵:近。
③叠障:此处指长城。叠:重叠。障:指在边塞险要处作防御用的城堡。还:环。
④删:削除。
⑤春阑:春残。
⑥玉容:指桃花。
⑦欲附:打算托附。
风流子·出关见桃花评解
此词描写塞外天寒春晚的情景。京师已是春意阑珊,而关外仍是“柳柔”、“草短”,只有“一树桃花,向人独笑”。词中有意用“一树桃花”反衬关外天冷花稀的荒凉景色。上片写在关外见到桃花的欣喜心情。下片由塞北的桃花,联想到京城春色已暮,于是更增惜春之意。全词取材新颖,构思精巧。起伏跌宕,委婉曲折。“一树桃花,向人独笑”尤为传神之笔。《风流子·出关见桃花》翻译、赏析和诗意
海风吹瘦骨,单衣冷、四月出榆关。看地全部塞垣,惊沙北逃;山侵象渤,叠障塞回。
人何在?柳柔摇摆不定,草短绿色应难。
一树桃花,向个人笑;颓垣短短,曲水湾湾。
东风知多少?黄帝城三月暮,他想都删除。
不为寻春较远,辜负春尽。
念玉容寂寞,再没有人的地方,经他风雨,能多少次?想归附西来信使,寄给春季看。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《风流子·出关见桃花》的评价
暂无评论
推荐阅读
《江城子·填张春溪西湖竹枝词》原文和翻译、《江城子·填张春溪西湖竹枝词》赏析与评价 清代张惠言
《风流子(一名内家娇)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陆游
《风流子》原文和翻译、赏析与评价 宋代史达祖
《风流子·木叶亭皋下》原文和翻译、《风流子·木叶亭皋下》赏析与评价 宋代张耒
《风流子(赣上饮归用美成韵)》原文和翻译、《风流子(赣上饮归用美成韵)》赏析与评价 宋代赵必{王象}
《风流子》原文和翻译、《风流子》赏析与评价 宋代王泳祖
《风流子(别赣上故人用美成韵)》原文和翻译、《风流子(别赣上故人用美成韵)》赏析与评价 宋代赵必{王象}
《风流子》原文和翻译、《风流子》赏析与评价 宋代杨泽民
《风流子》原文和翻译、《风流子》赏析与评价 宋代利登
《相见欢·年年负却花期》原文和翻译、《相见欢·年年负却花期》赏析与评价 清代张惠言