欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《梅花落》原文和翻译、《梅花落》赏析与评价 唐代卢照邻

科普小知识2022-10-28 22:16:48
...

《梅花落》原文

梅岭花初发,天山雪未开。

雪处疑花满,花边似雪回。

因风入舞袖,杂粉向妆台。

匈奴几万里,春至不知来。

《梅花落》翻译及赏析

《梅花落》拼音对照参考

méi lǐng huā chū fā, tiān shān xuě wèi kāi.

梅岭花初发,天山雪未开。

xuě chù yí huā mǎn, huā biān sì xuě huí.

雪处疑花满,花边似雪回。

yīn fēng rù wǔ xiù, zá fěn xiàng zhuāng tái.

因风入舞袖,杂粉向妆台。

xiōng nú jǐ wàn lǐ, chūn zhì bù zhī lái.

匈奴几万里,春至不知来。

梅花落翻译

梅岭花朵盛开的时候,天山还未开始下雪。

下雪的地方看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落了一层积雪。

因着风儿的吹拂片片梅花飞入舞女的广袖中,又混杂着脂粉飘向女儿家的妆台。

几万里广袤荒凉的匈奴之地笼罩在茫茫白雪之中,春天到了了也还无从知晓。

梅花落简析

这首诗由梅岭的梅花开放,联想到遥远的边塞,仍然处于严寒之中,忽发奇想,觉得仿佛眼前花似雪,彼处雪似花,于是遥远的空间阻隔便消弥于错觉之中。然而一旦清醒,才想起征人远在万里之外的冰天雪地之中,春天到了也不知归来。诗人从小处入手,细腻婉转,但笔锋一转,描写塞外征人,升华了诗的主旨。

卢照邻此诗在梅花和雪花的形态颜色相似上做文章,利用这一简单的比喻构成了两个白色世界的奇异混淆,读来既新颖又奇特,描绘了一幅美丽奇妙的画卷。

虽说是混淆的,分不清是梅是雪,但梅和雪的世界却是对立的:冰天雪地的匈奴地区和婉约柔美的中原地区。

诗中的“开”字也起到了双关的作用:在北方,雪尚未“开”,“开”指“开花”,也指“开化”,即谓匈奴的边塞地区处于较落后的境地,还没有得到中华文明的开化。

《梅花落》翻译、赏析和诗意

梅岭花初发,天山雪还没开。

雪处怀疑花满,花边似雪回。

因风入舞袖,混合粉向梳妆台。

匈奴几里,春到不知道未来。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《梅花落》的评价

暂无评论