《梅雨》原文和翻译、《梅雨》赏析与评价 唐代杜甫
科普小知识2022-10-29 16:20:35
...
《梅雨》原文
南京犀浦道,四月熟黄梅。
湛湛长江去,冥冥细雨来。
茅茨疏易湿,云雾密难开。
竟日蛟龙喜,盘涡与岸回。
《梅雨》翻译及赏析
《梅雨》拼音对照参考
nán jīng xī pǔ dào, sì yuè shú huáng méi.
南京犀浦道,四月熟黄梅。
zhàn zhàn cháng jiāng qù, míng míng xì yǔ lái.
湛湛长江去,冥冥细雨来。
máo cí shū yì shī, yún wù mì nán kāi.
茅茨疏易湿,云雾密难开。
jìng rì jiāo lóng xǐ, pán wō yǔ àn huí.
竟日蛟龙喜,盘涡与岸回。
梅雨翻译及注释
翻译
成都有个犀浦镇,只是一个十分繁荣,富强的大镇。我正巧在四月路经此地,看到了这里美丽的景色。满树的黄梅已经成熟,深而清的河水向长江流去。天空下起了蒙蒙细雨,打湿了茅草盖的屋顶,山间云雾弥漫,田间有春水浇灌。河中仿佛整日有蛟龙在嬉戏,形成一个个漩涡达到河岸又返回来。
注释
犀浦道:属成都府,杜甫宅其地,治所在今郫县犀浦镇。安史之乱,唐玄宗避蜀,因定成都为南京,实未进驻。
湛湛:水深而清
冥冥:昏暗
盘涡:急水旋涡
梅雨赏析
此诗描写蜀中四月的情景,壮美与纤丽互见,宏观与微观俱陈。细雨迷蒙,密雾难开,春水盈野,一派浩渺,意境壮阔。
诗中的“南京”是指现在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦县,现在四川郫县的犀浦镇就是当年犀浦县治所。
《梅雨》翻译、赏析和诗意
成都有个犀浦镇,只是一个十分繁荣,富强的大镇,我正巧在四月路经此地,看到了这里美丽的景色。满树的黄梅已经成熟。湛湛长江去,天空下起了蒙蒙细雨。
茅草屋顶上容易潮湿,山间云雾弥漫,田间有春水浇灌。
整天蛟龙高兴,形成一个个漩涡达到河岸又返回来。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《梅雨》的评价
暂无评论
上一篇:金鱼吊兰徒长怎么办
推荐阅读
《南乡子(甲戌正月)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《水调歌头(留宰生日)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《好事近(同前)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《临江仙(吴宰生日)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《葬西施挽歌》原文和翻译、赏析与评价 唐代王炎
《蝶恋花(崇阳县圃夜饮)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《满江红(戊午八月二十七日进思堂赏第二木稚)》原文和翻译、赏析与评价 宋代吴潜
《点绛唇(丙辰八月二十七日雨中与何彦亨小饮)》原文和翻译、《点绛唇(丙辰八月二十七日雨中与何彦亨小饮)》赏析与评价 宋代叶梦得
《浪淘沙令(菊)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《水调歌头》原文和翻译、《水调歌头》赏析与评价 宋代魏顺之