欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《晏子不死君难》原文和翻译、《晏子不死君难》赏析与评价 先秦左丘明

科普小知识2022-10-30 16:08:44
...

《晏子不死君难》原文

崔武子见棠姜而美之,遂取之。

庄公通焉。

崔子弑之。

晏子立于崔氏之门外。

其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?*是主。

臣君者,岂为其口实?*是养。

故君为*死,则死之;为*亡,则亡之。

若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。

兴,三踊而出。

人谓崔子:“必杀之。

”崔子曰:“民之望也,舍之得民。

《晏子不死君难》翻译及赏析

《晏子不死君难》拼音对照参考

cuī wǔ zi jiàn táng jiāng ér měi zhī, suì qǔ zhī.

崔武子见棠姜而美之,遂取之。

zhuāng gōng tōng yān.

庄公通焉。

cuī zi shì zhī.

崔子弑之。

yàn zǐ lì yú cuī shì zhī mén wài.

晏子立于崔氏之门外。

qí rén yuē:" sǐ hū?" yuē:" dú wú jūn yě hū zāi, wú sǐ yě?" yuē:" xíng hū?" yuē:" wú zuì yě hū zāi, wú wáng yě?" yuē:" guī hū?" yuē:" jūn sǐ, ān guī? jūn mín zhě, qǐ yǐ líng mín? shè jì shì zhǔ.

其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?*是主。

chén jūn zhě, qǐ wèi qí kǒu shí? shè jì shì yǎng.

臣君者,岂为其口实?*是养。

gù jūn wèi shè jì sǐ, zé sǐ zhī wèi shè jì wáng, zé wáng zhī.

故君为*死,则死之;为*亡,则亡之。

ruò wéi jǐ sǐ, ér wèi jǐ wáng, fēi qí sī nì, shuí gǎn rèn zhī? qiě rén yǒu jūn ér shì zhī, wú yān de sǐ zhī? ér yān dé wáng zhī? jiāng yōng hé guī?" mén qǐ ér rù, zhěn shī gǔ ér kū.

若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。

xìng, sān yǒng ér chū.

兴,三踊而出。

rén wèi cuī zi:" bì shā zhī.

人谓崔子:“必杀之。

" cuī zǐ yuē:" mín zhī wàng yě, shě zhī dé mín.

”崔子曰:“民之望也,舍之得民。

"

晏子不死君难翻译及注释

翻译

崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。

晏子站在崔家的门外。

他家的佣人说:“(你打算)死吗?”

(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”

说:“走(离开齐国)吗?”

(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”

说:“回家吗?”

(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家*死就该随他死,为国家*逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?

我将回什么地方啊?”

(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。

别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”

注释

崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。

取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。

庄公:齐庄公。通:私通。

弑:臣杀君、子杀父为弑。

晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。

其人:晏子左右的家臣。

君民者:做君主的人。

实:指俸禄。

昵:亲近。

庸何:即“何”,哪里。

兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。

望:为人所敬仰。

舍:释放,宽大处理。

晏子不死君难读解

齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“*”二字,波澜起伏,论旨鲜明。

《晏子不死君难》翻译、赏析和诗意

崔武子见到棠姜而美好的,就拿的。

庄公与她私通。

崔武子杀死了。

晏子站在崔府大门外。

那人说:“死吗?”他说:“只有我们国君吗,我死了?”他说:“走吧?”他说:“是我的罪过吗,我死了?”他说:“回家吧?”他说:“你死,平安回来?统治百姓的人,难道因为我百姓?国家是主。

我你的,难道为了糊口?国家是养。

所以国君为*而死,那么死的;为国家灭亡,就死亡的。

如果为自己而死,而为自己而逃亡,不是他的私人,谁敢信任他?而且有人你而杀了他,我怎么会死的?而他能逃的?将回到哪里去?门开了,进来”,头枕在尸体的大腿上而哭。

兴,三个跳跃而出。

人说崔先生:“一定要杀了他。

“崔杼说:“人民的愿望的,放了他得民心。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《晏子不死君难》的评价

暂无评论