《谒金门·春又老》原文和翻译、《谒金门·春又老》赏析与评价 宋代王安石
《谒金门·春又老》原文
春又老。
南陌酒香梅小。
遍地落花浑不扫。
梦回情意悄。
红笺寄与添烦恼。
细写相思多少。
醉后几行书字小。
泪痕都揾了。
《谒金门·春又老》翻译及赏析
《谒金门·春又老》拼音对照参考
chūn yòu lǎo.
春又老。
nán mò jiǔ xiāng méi xiǎo.
南陌酒香梅小。
biàn dì luò huā hún bù sǎo.
遍地落花浑不扫。
mèng huí qíng yì qiāo.
梦回情意悄。
hóng jiān jì yú tiān fán nǎo.
红笺寄与添烦恼。
xì xiě xiāng sī duō shǎo.
细写相思多少。
zuì hòu jǐ xíng shū zì xiǎo.
醉后几行书字小。
lèi hén dōu wèn le.
泪痕都揾了。
谒金门·春又老赏析
南陌酒香梅小,南陌是一个地名,南陌的酒,还是很香,满树的梅花却瘦弱了。这里有对比的意思。虽然对比的意思很糟糕,酒香对梅小。但这正是高明之处,酒香是过去闻到的,梅小是此时的。是回忆和现实的比较。回忆是美好的,现实是潦倒的。
遍地落花浑不扫 梦回情意悄 红笺寄与添烦恼 细写相思多少 醉后几行书字小 泪痕都揾了 。这几句就很简单了。遍地落花浑不扫,落花满地也不曾去扫,此时的我仍旧是在梦中啊。梦里我回到了那个恋爱的季节,多么*、多么美好。(红笺是书信的意思,古人喜欢把信纸折成笺。)写信给他只是让自己越来越想他,徒增烦恼,在信中寄托了我多少的相思之情。醉后,)古人无论男子还是女子都爱喝酒,因为诗歌都是这么写的,其实这多半是配合诗词的意境罢了。)这句的表面意思就是喝酒了后,给你想情书,一边哭,一边写。哭的眼泪都干了,眼睛也模糊了,字也越写越小。
这就是以一个女子口吻来写的词,宋朝的人为什么喜欢这么写的。可怜永定河边骨,犹是春闺梦里人。这是唐朝,唐朝的男人出外打战,女人在家想男人。建功立业是每个男人的梦想。然而宋朝太弱小了,他们不能。所以只好回忆回忆了。
《谒金门·春又老》翻译、赏析和诗意
春天又老。南陌香梅小酒。
遍地落花浑不扫。
梦回情意深重。
红笺寄给添烦恼。
细写相思多少。
醉后几行文字小。
泪痕都擦了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《谒金门·春又老》的评价
暂无评论
推荐阅读
《谒金门(题扇)》原文和翻译、赏析与评价 宋代赵彦端
《桃源行》原文和翻译、《桃源行》赏析与评价 宋代王安石
《诉衷情(五之四)》原文和翻译、《诉衷情(五之四)》赏析与评价 宋代王安石
《西江月(红梅)》原文和翻译、《西江月(红梅)》赏析与评价 宋代王安石
《诉衷情(和俞秀老鹤词·五之一)》原文和翻译、《诉衷情(和俞秀老鹤词·五之一)》赏析与评价 宋代王安石
《诉衷情(又和秀老·五之五)》原文和翻译、《诉衷情(又和秀老·五之五)》赏析与评价 宋代王安石
《望江南(四之四)》原文和翻译、《望江南(四之四)》赏析与评价 宋代王安石
《诉衷情(五之二)》原文和翻译、《诉衷情(五之二)》赏析与评价 宋代王安石
《望江南(归依三宝赞·四之一)》原文和翻译、《望江南(归依三宝赞·四之一)》赏析与评价 宋代王安石
《清平乐》原文和翻译、《清平乐》赏析与评价 宋代王安石