《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》原文和翻译、《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》赏析与评价 唐代权德舆
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》原文
良辰当五日,偕老祝千年。
彩缕同心丽,轻裾映体鲜。
寂寥斋画省,款曲擘香笺。
更想传觞处,孙孩遍目前。
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》翻译及赏析
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》拼音对照参考
liáng chén dāng wǔ rì, xié lǎo zhù qiān nián.
良辰当五日,偕老祝千年。
cǎi lǚ tóng xīn lì, qīng jū yìng tǐ xiān.
彩缕同心丽,轻裾映体鲜。
jì liáo zhāi huà shěng, kuǎn qǔ bāi xiāng jiān.
寂寥斋画省,款曲擘香笺。
gèng xiǎng chuán shāng chù, sūn hái biàn mù qián.
更想传觞处,孙孩遍目前。
端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答翻译及注释
翻译
正是端午的美好时光,祝愿老人能够活到一千年。衣服上都挂着带有共同心愿的彩色丝线,轻轻的衣裙衬托出身体更加美丽。
尚书省内一片寂静,诚恳而又深情地举着信笺。更是想用畅饮来传递心中的愿望,满眼都是孙巨源的影子。
注释
良辰:美好的时光。
彩缕:彩色丝线。
同心:相同的心愿。
寂寥:寂静空旷,没有声音。
斋:屋舍。
画省:指尚书省。汉尚书省以胡粉涂壁,紫素界之,画古烈士像,故别称“画省”。或称“粉省”﹑“粉署”。
款曲:有诚恳之意。曲,有深情的意思。
笺:小幅华贵的纸张,古时用以题咏或写书信。香笺,则为加多种香料所制的诗笺或信笺,或为笺的美称。
觞:古代盛酒器。这里指欢饮,进酒。
孙孩:是一个典故,信是孙巨源的侍女胡琴写给苏东坡的,信以回文诗写成,将苏东坡比作自己的丈夫,并决定在五天后去追赶苏东坡。“长篇小字远相寄,一唱三叹神凄楚。江风海雨入牙颊,似听石室胡琴语。”(苏东坡《和蔡景繁海州石室》)苏东坡把胡琴的回文诗读了一遍又一遍,满眼都是“孙孩”(孙巨源)的影子,还兴奋得填了一首词寄给陈述古:
携手江村。梅雪飘裙。情何限、处处消魂。故人不见,旧曲重闻。向望湖楼,孤山寺,涌金门。
寻常行处,题诗千首,绣罗衫、与拂红尘。别来相忆,知是何人。有湖中月,江边柳,陇头云。
(苏东坡《行香子·丹阳寄述古》)
端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答鉴赏
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》是唐代诗*德舆的五言律诗,这首诗用朴素的语言写在端午节那天,礼部尚书房内的端午习俗。
开头写端午节,相互祝福,长命百岁的风俗。接着写衣服挂着带有共同心愿的彩色丝线,以示端午节风俗。接下来转而写到尚书省空寂无人的感触。
这首诗运用典故,写出了礼部尚书的端午风俗,进一步体现出了平淡中蕴含深永情味、朴素中具有天然风韵的特点。
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》翻译、赏析和诗意
好时光会五天,到老祝千年。彩线同心美丽,轻裙映体鲜。
寂寥斋画省,热情鼓起香写信。
更想传杯处,孙孩遍眼前。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》的评价
暂无评论
推荐阅读
《南乡子(甲戌正月)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《水调歌头(留宰生日)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《好事近(同前)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《临江仙(吴宰生日)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《葬西施挽歌》原文和翻译、赏析与评价 唐代王炎
《蝶恋花(崇阳县圃夜饮)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《满江红(戊午八月二十七日进思堂赏第二木稚)》原文和翻译、赏析与评价 宋代吴潜
《点绛唇(丙辰八月二十七日雨中与何彦亨小饮)》原文和翻译、《点绛唇(丙辰八月二十七日雨中与何彦亨小饮)》赏析与评价 宋代叶梦得
《浪淘沙令(菊)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《水调歌头》原文和翻译、《水调歌头》赏析与评价 宋代魏顺之