《江行寄远》原文和翻译、《江行寄远》赏析与评价 唐代李白
科普小知识2022-12-25 23:29:14
...
《江行寄远》原文
刳木出吴楚,危槎百余尺。
疾风吹片帆,日暮千里隔。
别时酒犹在,已为异乡客。
思君不可得,愁见江水碧。
《江行寄远》翻译及赏析
《江行寄远》拼音对照参考
kū mù chū wú chǔ, wēi chá bǎi yú chǐ.
刳木出吴楚,危槎百余尺。
jí fēng chuī piàn fān, rì mù qiān lǐ gé.
疾风吹片帆,日暮千里隔。
bié shí jiǔ yóu zài, yǐ wèi yì xiāng kè.
别时酒犹在,已为异乡客。
sī jūn bù kě dé, chóu jiàn jiāng shuǐ bì.
思君不可得,愁见江水碧。
江行寄远翻译及注释
翻译
高达百尺的树木,挖空为舟,乘之直航吴楚。
西来的疾风吹动着顺水东去的船帆,一日的航程就有千里之远。
昨天告别时熨在脸上的酒酡红色还没有消退,我身已经在千里之外的他乡。
刚刚离别一天就想你了,只看到江水碧绿,平添愁绪。
注释
①《周易》:“割木为舟。”孔颖达《正义》:舟,必用大木刳凿为之,故云“刳木”也。萧士赟曰:张骞乘槎,乃刳全木为之,今沅、湘中有此,名为艚船。
②吴均诗:“悲衔别时酒。”
江行寄远简析
此诗大约是李白出川时候写的,估计在三峡下游,已经体验到了水急浪涌的滋味。有船行如箭的感觉,根据《秋下荆门》的描写,大约是在春天出的三峡,水流正急速的季节。“别时酒犹在,已为异乡客。”很好的诠释了快速旅程的感觉,时空感特别好。《江行寄远》翻译、赏析和诗意
刳木出吴,危险槎一百多尺。大风吹片帆,一天傍晚千里相隔。
别时酒还在,已为异乡客。
想你不可能,我看见江水碧绿。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《江行寄远》的评价
暂无评论
推荐阅读
《秋庭夜月有怀》原文和翻译、《秋庭夜月有怀》赏析与评价 唐代李澄之
《临江仙》原文和翻译、《临江仙》赏析与评价 宋代邹浩
《渔家傲》原文和翻译、《渔家傲》赏析与评价 宋代邹浩
《南浦·旅怀》原文和翻译、《南浦·旅怀》赏析与评价 宋代孔夷
《念奴娇(题钓台)》原文和翻译、《念奴娇(题钓台)》赏析与评价 宋代王自中
《青门饮·寄宠人》原文和翻译、《青门饮·寄宠人》赏析与评价 宋代时彦
《品令》原文和翻译、《品令》赏析与评价 宋代李廌
《清平乐》原文和翻译、《清平乐》赏析与评价 宋代李廌
《菩萨蛮(双松庵月下赏梅)》原文和翻译、《菩萨蛮(双松庵月下赏梅)》赏析与评价 宋代李廌
《惜馀春慢(情景)》原文和翻译、《惜馀春慢(情景)》赏析与评价 宋代孔夷