《陌上桑》原文和翻译、《陌上桑》赏析与评价 唐代李白
《陌上桑》原文
美女渭桥东,春还事蚕作。
五马如飞龙,青丝结金络。
不知谁家子,调笑来相谑。
妾本秦罗敷,玉颜艳名都。
绿条映素手,采桑向城隅。
使君且不顾,况复论秋胡。
寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
托心自有处,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高驾空踟蹰。
《陌上桑》翻译及赏析
《陌上桑》拼音对照参考
měi nǚ wèi qiáo dōng, chūn hái shì cán zuò.
美女渭桥东,春还事蚕作。
wǔ mǎ rú fēi lóng, qīng sī jié jīn luò.
五马如飞龙,青丝结金络。
bù zhī shuí jiā zǐ, tiáo xiào lái xiāng xuè.
不知谁家子,调笑来相谑。
qiè běn qín luó fū, yù yán yàn míng dōu.
妾本秦罗敷,玉颜艳名都。
lǜ tiáo yìng sù shǒu, cǎi sāng xiàng chéng yú.
绿条映素手,采桑向城隅。
shǐ jūn qiě bù gù, kuàng fù lùn qiū hú.
使君且不顾,况复论秋胡。
hán jiāng ài bì cǎo, míng fèng qī qīng wú.
寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
tuō xīn zì yǒu chǔ, dàn guài bàng rén yú.
托心自有处,但怪傍人愚。
tú lìng bái rì mù, gāo jià kōng chí chú.
徒令白日暮,高驾空踟蹰。
陌上桑翻译及注释
翻译
美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。
注释
①五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。
②秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。
陌上桑简析
《陌上桑》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗写的是秋胡戏妻的故事,诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁,诗人也用以寄托自己对国、对君的忠诚。《陌上桑》翻译、赏析和诗意
美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。五马如飞龙,还饰有金络。
不知谁家的儿子,前来调笑采桑女。
我本是秦国罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。
绿条映着她的手,她正在都城的一角采桑。
您并且不回头,何况是秋胡那样的人呢。
寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。
托心中自有处,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。
只能让白天黑,高驾空徘徊。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《陌上桑》的评价
暂无评论
推荐阅读
《贺新郎(催花呈赵云舍)》原文和翻译、《贺新郎(催花呈赵云舍)》赏析与评价 宋代刘埙
《惜余春慢(春雨)》原文和翻译、《惜余春慢(春雨)》赏析与评价 宋代刘埙
《浣溪沙(道情)》原文和翻译、《浣溪沙(道情)》赏析与评价 宋代刘埙
《太常引(题洞宾醉桃源像)》原文和翻译、《太常引(题洞宾醉桃源像)》赏析与评价 宋代王清观
《买陂塘(与沈润宇、邓元实同赋)》原文和翻译、《买陂塘(与沈润宇、邓元实同赋)》赏析与评价 宋代刘埙
《买陂塘(兵后过旧游)》原文和翻译、《买陂塘(兵后过旧游)》赏析与评价 宋代刘埙
《意难忘(咸淳癸酉用清真韵)》原文和翻译、《意难忘(咸淳癸酉用清真韵)》赏析与评价 宋代刘埙
《咏柳》原文和翻译、《咏柳》赏析与评价 唐代李咸用
《木兰花·秋千院落重帘暮》原文和翻译、《木兰花·秋千院落重帘暮》赏析与评价 宋代晏几道
《和刘侍郎入隆唐观》原文和翻译、《和刘侍郎入隆唐观》赏析与评价 唐代杨炯