《送蹇秀才赴临洮》原文和翻译、《送蹇秀才赴临洮》赏析与评价 唐代高适
科普小知识2023-03-10 19:29:40
...
《送蹇秀才赴临洮》原文
怅望日千里,如何今二毛。
犹思阳谷去,莫厌陇山高。
倚马见雄笔,随身唯宝刀。
料君终自致,勋业在临洮。
《送蹇秀才赴临洮》翻译及赏析
《送蹇秀才赴临洮》拼音对照参考
chàng wàng rì qiān lǐ, rú hé jīn èr máo.
怅望日千里,如何今二毛。
yóu sī yáng gǔ qù, mò yàn lǒng shān gāo.
犹思阳谷去,莫厌陇山高。
yǐ mǎ jiàn xióng bǐ, suí shēn wéi bǎo dāo.
倚马见雄笔,随身唯宝刀。
liào jūn zhōng zì zhì, xūn yè zài lín táo.
料君终自致,勋业在临洮。
送蹇秀才赴临洮翻译及注释
翻译
怅望一日千里,如今头上有了白发。
还想奔赴阳谷,不嫌陇山山高。
倚马可见纸笔,随身只带宝刀。
预料你终能自致高位,建功立业的地方就在临洮。
注释
⑴临洮:即临洮郡,治所在今甘肃省临潭县西南。当时已成为边境重镇,属陇右节度使管辖。
⑵二毛:头发黑白相间,俗称花白头发。
⑶阳谷:地名,在今甘肃淳化北。
⑷倚马:指倚马可待的敏捷才思。典出《世说新语·文学》篇:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚马前令作。手不辍笔,俄得七纸,绝可观。”后人多据此典以“倚马”形容才思敏捷。雄笔:犹雄文。唐 王勃《秋晚入洛于毕公宅别道王宴序》:“雄笔壮词,烟霞照灼。”
⑸勋业:功业。《三国志·魏志·傅嘏传》:“子志大其量,而勋业难为也,可不慎哉!”
送蹇秀才赴临洮创作背景
此诗作于天宝十一载(752年)秋天。蹇秀才不知何人。大概这位蹇秀才与高适相似,都是久沉下僚,想到战场上去争取功名,因此高适创作此诗鼓励他。《送蹇秀才赴临洮》翻译、赏析和诗意
怅望日千里,为什么现在二毛。还想阳谷离开,没有人厌恶陇山高。
靠马见到英雄笔,随着身体只有宝刀。
料你最终导致自己,功勋在临洮。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《送蹇秀才赴临洮》的评价
暂无评论
推荐阅读
《贺新郎(催花呈赵云舍)》原文和翻译、《贺新郎(催花呈赵云舍)》赏析与评价 宋代刘埙
《惜余春慢(春雨)》原文和翻译、《惜余春慢(春雨)》赏析与评价 宋代刘埙
《浣溪沙(道情)》原文和翻译、《浣溪沙(道情)》赏析与评价 宋代刘埙
《太常引(题洞宾醉桃源像)》原文和翻译、《太常引(题洞宾醉桃源像)》赏析与评价 宋代王清观
《买陂塘(与沈润宇、邓元实同赋)》原文和翻译、《买陂塘(与沈润宇、邓元实同赋)》赏析与评价 宋代刘埙
《买陂塘(兵后过旧游)》原文和翻译、《买陂塘(兵后过旧游)》赏析与评价 宋代刘埙
《意难忘(咸淳癸酉用清真韵)》原文和翻译、《意难忘(咸淳癸酉用清真韵)》赏析与评价 宋代刘埙
《咏柳》原文和翻译、《咏柳》赏析与评价 唐代李咸用
《木兰花·秋千院落重帘暮》原文和翻译、《木兰花·秋千院落重帘暮》赏析与评价 宋代晏几道
《和刘侍郎入隆唐观》原文和翻译、《和刘侍郎入隆唐观》赏析与评价 唐代杨炯