欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《棘刺雕猴》原文和翻译、《棘刺雕猴》赏析与评价 先秦韩非

科普小知识2023-09-23 09:09:57
...

《棘刺雕猴》原文

燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。

燕王说之,养之以五乘之奉。

王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。

”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。

”燕王因养卫人,不能观其母猴。

郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。

今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。

王试观客之削,能与不能可知也。

”王曰:“善。

”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。

”王曰:“吾欲观见之。

”客曰:“臣请之舍取之。

”因逃。

(选自《韩非子·外储说左上》)

《棘刺雕猴》翻译及赏析

《棘刺雕猴》拼音对照参考

yàn wáng hǎo wēi qiǎo, wèi rén qǐng yǐ jí cì zhī duān wèi mǔ hóu.

燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。

yàn wáng shuō zhī, yǎng zhī yǐ wǔ chéng zhī fèng.

燕王说之,养之以五乘之奉。

wáng yuē:" wú shì guān kè wèi jí cì zhī mǔ hóu.

王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。

" kè yuē:" rén zhǔ yù guān zhī, bì bàn suì bù rù gōng, bù yǐn jiǔ shí ròu, yǔ jì rì chū, shì zhī yàn yīn zhī jiān, ér jí cì zhī mǔ hóu nǎi kě jiàn yě.

”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。

" yàn wáng yīn yǎng wèi rén, bù néng guān qí mǔ hóu.

”燕王因养卫人,不能观其母猴。

zhèng yǒu tái xià zhī yě zhě, wèi yàn wáng yuē:" chén wèi xuē zhě yě, zhū wēi wù bì yǐ xuē xuē zhī, ér suǒ xuē bì dà yú xuē.

郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。

jīn jí cì zhī duān bù róng xuē fēng, nán yǐ zhì jí cì zhī duān.

今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。

wáng shì guān kè zhī xuē, néng yǔ bù néng kě zhī yě.

王试观客之削,能与不能可知也。

" wáng yuē:" shàn.

”王曰:“善。

" wèi wèi rén yuē:" kè wèi jí cì zhī mǔ hóu yě, hé yǐ zhì zhī?" yuē:" yǐ xuē.

”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。

" wáng yuē:" wú yù guān jiàn zhī.

”王曰:“吾欲观见之。

" kè yuē:" chén qǐng zhī shě qǔ zhī.

”客曰:“臣请之舍取之。

" yīn táo.

”因逃。

xuǎn zì hán fēi zǐ wài chǔ shuō zuǒ shàng

(选自《韩非子·外储说左上》)

棘刺雕猴翻译及注释

翻译

燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄供养他。燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴。”卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉。在雨停日出、阴晴交错的时候再观赏,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人。各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了。”燕王说:“好。”于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削?”卫人说:“用削刀。”燕王说:“我想看看你的削刀。”卫人说:“请您允许我到住处去取削刀。”趁机就逃跑了。

注释

①微巧:小巧的东西。

②棘:俗称酸枣树,多刺。

③母猴:又叫沐猴、猕猴。

④乘:春秋战国时一种田地的区划,《周礼》以方四里为一丘,四丘为一乘;《管子》以方六里为一乘。古时以封地的赋税作俸禄。

⑤霁:雨止天晴。

⑥晏阴:阴暗。

⑦台下:为国君服杂役的奴仆。

⑧冶者:打铁的人。

⑨削:刻刀,这里作动词用,制造刻刀。

⑩治:同“制”,造,作。

11.端:顶端

棘刺雕猴寓理

在现实生活中,有些人专门爱吹牛皮,借此到处骗吃骗喝,他们公然无视客观存在,不要任何事实根据,随心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用来欺骗善良的人们,以达到个人的目的。这些形形色色的的人给他人和社会带来了极大的危害,极大地破坏了社会和谐。当然,吹牛皮、说大话的人终竟是要受到惩罚的。

《棘刺雕猴》翻译、赏析和诗意

燕王喜欢巧妙,卫国人请求把棘刺的尖端为母猴。

燕王说的,养之以五乘之奉。

王说:“我看看客人是棘刺上的母猴。

”他说:“君主想看的,一定要半年不入宫,不饮酒吃肉,雨停日出,看的晏阴之间,而棘刺上的母猴就可以看见了。

”燕王因此供养人,不能看到母猴。

郑有台下的冶炼工人,对燕王说:“我为削减的原因,各种小东西一定要用削削的,而所雕刻的东西一定要比削减。

如今棘刺的尖端不能削锋,很难用雕刻棘刺的尖端。

王试观察客人的削减,能不能就知道了。

”王说:“好。

”对卫国人说:“客人是棘刺上的母猴的,如何治理的?”他说:“以削减。

”王说:“我想看到的。

”他说:“我的舍取的。

”就逃。

(选自《韩非子.外储说左上》)。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《棘刺雕猴》的评价

暂无评论