《临江仙·倦客如今老矣》原文和翻译、《临江仙·倦客如今老矣》赏析与评价 宋代史达祖
《临江仙·倦客如今老矣》原文
倦客如今老矣,旧时不奈春何。
几曾湖上不经过。
看花南陌醉,驻马翠楼歌。
远眼愁随芳草,湘裙忆著春罗。
枉教装得旧时多。
向来箫鼓地,犹见柳婆娑。
《临江仙·倦客如今老矣》翻译及赏析
《临江仙·倦客如今老矣》拼音对照参考
juàn kè rú jīn lǎo yǐ, jiù shí bù nài chūn hé.
倦客如今老矣,旧时不奈春何。
jǐ céng hú shàng bù jīng guò.
几曾湖上不经过。
kàn huā nán mò zuì, zhù mǎ cuì lóu gē.
看花南陌醉,驻马翠楼歌。
yuǎn yǎn chóu suí fāng cǎo, xiāng qún yì zhe chūn luó.
远眼愁随芳草,湘裙忆著春罗。
wǎng jiào zhuāng dé jiù shí duō.
枉教装得旧时多。
xiàng lái xiāo gǔ dì, yóu jiàn liǔ pó suō.
向来箫鼓地,犹见柳婆娑。
临江仙·倦客如今老矣赏析
史达祖是南宋著名词人,一生未能功成名就,史书对他也没能详细记载,人们对他的了解,只能根据一些零碎散乱的记载。据传,他是宋宁宗当朝权臣韩侂胄非常看重的一个小堂吏。公元1206年(开禧二年),韩侂胄北伐失败,次年被斩,城门失火,殃及池鱼,史达祖也遭罢职,并被发配边地。作者就是借这首词来抒发他失势之后对往生活的眷恋。
史达祖生卒年无考。据张镃公元1201年(嘉泰元年辛酉)四十九岁时所作《梅溪词序》,称“史生邦卿”,又云“余老矣,生须发未白”,则当时最多四十岁。依此推之,被刑以后,年近五十,所以这首词的第一句就说“倦客如今老矣”。他自称“倦客”,是由于经历了生活的挫折,对人世产生了厌倦情绪的缘故。“旧时可奈春何!”感叹的意味很重。每年的春天,还像旧时一样如期来到人间,可是作者的心情已与过去大不相同,他只能发出无可奈何花落去的感叹了。下文转入回忆,说往年经常在西湖一带游赏观光,几无虚日。
“看花南陌醉,驻马翠楼歌”是全词中最精采的语句。它用华丽的字面勾画出了一幅由色彩、声音和动态所组成的形象鲜明的生活图景,概括了作者过去那段看花赏景、饮酒听歌的繁华热闹的生活经历。史达祖的词善于描写,所以清人王士禛用“极妍尽态”来称赞他,由这两句可见一斑。写到下片,又把回忆的内容集中在歌妓之类的人物身上。“远眼愁随芳草,湘裙忆着春罗”两句,显然是从五代词人牛希济《生查子》的名句“记得绿罗裙,处处怜芳草”演化而来,史达祖着意增添了“愁”、“忆”两个字,从而使他重新写出来的词句的抒情色彩更加浓烈,抒情作用也更加直接。“枉教装得旧时多”一句,起着由回忆过去转到述说当前的过渡和连接的作用,意思是说,尽管现在仍可看到一些装饰得比旧时模样更好的歌妓舞女,但却引不起作者旧日的欢快情绪了。结尾的“向来歌舞地,犹见柳婆娑”要与上片的“看花”、“驻马”两句合看,因为它们之间有联系,也有对比,而从中展示的则是一种由于今昔变化而引发出来的感叹与悲伤。
西湖边上的婀娜柳枝临风婆娑而舞,只能令人追忆当年之歌喉舞腰而已。史达祖虽然算得南宋词人中的一家,但毕竟开创不多,建树不大。他承袭婉约词的传统而以咏物见长,在摹写春雨春燕以及花柳神态上刻意求工,写出了几个比较新颖别致的句子。这首《临江仙》,由于有一定的生活经历作基础,写来还算有些深度,放在他的《梅溪词》中,也就称得上是一首上乘之作。
《临江仙·倦客如今老矣》翻译、赏析和诗意
倦客如今老了,过去不怎么春什么。有几次湖上没有经过。
看花南陌醉,在马翠楼歌。
远眼愁随芳草,湘裙回忆着春罗。
枉教装得过去多。
刚才箫鼓地,还发现柳树婆娑。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《临江仙·倦客如今老矣》的评价
暂无评论