《送顿起》原文和翻译、《送顿起》赏析与评价 宋代苏轼
《送顿起》原文
客路相逢难,为乐常不足。
临行挽衫袖,更尝折残菊。
酒阑不忍去,共接一寸烛。
留君终无穷,归驾不免促。
岱宗已在眼,一往继前躅。
佳人亦何念,凄断阳关曲。
天门四十里,夜看扶桑浴。
回头望彭城,大海浮一粟。
故人在其下,尘土相豗蹴。
惟有黄楼诗,千古配淇澳。
《送顿起》翻译及赏析
《送顿起》拼音对照参考
kè lù xiāng féng nán, wéi lè cháng bù zú.
客路相逢难,为乐常不足。
lín xíng wǎn shān xiù, gèng cháng zhé cán jú.
临行挽衫袖,更尝折残菊。
jiǔ lán bù rěn qù, gòng jiē yī cùn zhú.
酒阑不忍去,共接一寸烛。
liú jūn zhōng wú qióng, guī jià bù miǎn cù.
留君终无穷,归驾不免促。
dài zōng yǐ zài yǎn, yī wǎng jì qián zhú.
岱宗已在眼,一往继前躅。
jiā rén yì hé niàn, qī duàn yáng guān qū.
佳人亦何念,凄断阳关曲。
tiān mén sì shí lǐ, yè kàn fú sāng yù.
天门四十里,夜看扶桑浴。
huí tóu wàng péng chéng, dà hǎi fú yī sù.
回头望彭城,大海浮一粟。
gù rén zài qí xià, chén tǔ xiāng huī cù.
故人在其下,尘土相豗蹴。
wéi yǒu huáng lóu shī, qiān gǔ pèi qí ào.
惟有黄楼诗,千古配淇澳。
送顿起注释
顿起:苏轼及弟苏辙好友,苏辙有诗《送顿起及第还蔡州》。尝:曾。
佳人:当指顿起妻。
凄断阳关曲:像《阳关曲》写的那样凄冷地告别。“阳关曲”指“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”句意。
酒阑不忍去,共接一寸烛:饯别之宴,酒意正浓,但夜已深,蜡烛将尽,只好重新点燃一支。
留君终无穷,归驾不免促:挽留您的心意没穷尽,归去赴任,不免太仓促。驾,车。
岱宗:泰山。下文“天门”为泰山一险要处。《五经通义》:“太山一名岱宗,言王者易姓告成,必于岱宗,东方万物始交代之处。宗,长也。”《太山记》:“仰视天门,如从穴中望天窗。”
前躅(zhú):先前的游踪。
扶桑浴:太阳出浴于扶桑。《淮南子》中说太阳“出于阳谷,浴于咸池,是名扶桑”。《山海经》载:“汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。”此指在泰山极顶看日出。
彭城:今徐州市。
故人在其下,尘土相豗蹴:你的老朋友我在彭城,就如一粒飘荡的尘土那样渺小。其,指彭城。豗蹴,huīcù,豗,撞击;蹴,踢踏。
黄楼诗:顿起有诗记黄楼本末(原诗注)。黄楼,北宋熙宁十年(1077年)黄河在徐州北决口,七十余日后恢复故道。作为徐州太守的苏东坡受到皇上嘉许,为长治久安,他又修坝一条,并建搂一座,命名黄楼。据五行理论,黄代表土,黑代表水,黄土因具有吸水力量,所以可以克服水。黄楼之命名即含有防水之意。
淇澳:借代《诗经》。《诗经·卫风》有《淇奥》一诗。澳通奥。
送顿起题解
此诗作者43岁时作于徐州。叹息人生难逢易离,抒发与老朋友不忍分离之情。在赞颂顿起具有可与《诗经》相媲美的诗才并平步青云之际,诗末回首彭城,感慨自己宦海生涯建功立业的不易。《送顿起》翻译、赏析和诗意
客路相逢难,为快乐常不值得。临行时拉衫袖,更曾折残菊。
酒阑不忍心离开,共接一寸照。
留你一无穷,回驾不免催促。
泰山已经在眼,继前踏一次。
佳人也怎么念,时而断阳关曲。
天门四十里,晚上看扶桑洗澡。
回头望彭城,大海在一米。
所以人在下面,尘土相着踢。
只有黄楼诗,千古配淇澳。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《送顿起》的评价
暂无评论
推荐阅读
《念奴娇(海棠时过江潭)》原文和翻译、《念奴娇(海棠时过江潭)》赏析与评价 宋代王炎
《忆秦娥》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《踏莎行》原文和翻译、《踏莎行》赏析与评价 宋代王炎
《临江仙(和将使许过双溪)》原文和翻译、《临江仙(和将使许过双溪)》赏析与评价 宋代王炎
《木兰花慢》原文和翻译、《木兰花慢》赏析与评价 宋代王炎
《临江仙(莫子章郎中买妾佐酒,魏倅以词戏之,次韵)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《蝶恋花》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《西江月(用荼_酿酒饮尽,因成此,谩呈继韩王炎)》原文和翻译、《西江月(用荼_酿酒饮尽,因成此,谩呈继韩王炎)》赏析与评价 宋代王炎
《水调歌头(夜泛湘江)》原文和翻译、《水调歌头(夜泛湘江)》赏析与评价 宋代王炎
《好事近(早梅)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎