《木兰花慢·送人之官九华》原文和翻译、《木兰花慢·送人之官九华》赏析与评价 宋代周端臣
《木兰花慢·送人之官九华》原文
霭芳阴未解,乍天气、过元宵。
讶客神犹寒,吟窗易晓,春色无柳。
梅梢。
尚留顾藉,滞东风、未肯雪轻飘。
知道诗翁欲去,递香要送兰桡。
清标。
会上丛霄。
千里阻、九华遥。
料今朝别后,他时有梦,应梦今朝。
河桥。
柳愁未醒,赠行人、又恐越魂销。
留取归来紧马,翠长千缕柔条。
《木兰花慢·送人之官九华》翻译及赏析
《木兰花慢·送人之官九华》拼音对照参考
ǎi fāng yīn wèi jiě, zhà tiān qì guò yuán xiāo.
霭芳阴未解,乍天气、过元宵。
yà kè shén yóu hán, yín chuāng yì xiǎo, chūn sè wú liǔ.
讶客神犹寒,吟窗易晓,春色无柳。
méi shāo.
梅梢。
shàng liú gù jí, zhì dōng fēng wèi kěn xuě qīng piāo.
尚留顾藉,滞东风、未肯雪轻飘。
zhī dào shī wēng yù qù, dì xiāng yào sòng lán ráo.
知道诗翁欲去,递香要送兰桡。
qīng biāo.
清标。
huì shàng cóng xiāo.
会上丛霄。
qiān lǐ zǔ jiǔ huá yáo.
千里阻、九华遥。
liào jīn zhāo bié hòu, tā shí yǒu mèng, yīng mèng jīn zhāo.
料今朝别后,他时有梦,应梦今朝。
hé qiáo.
河桥。
liǔ chóu wèi xǐng, zèng xíng rén yòu kǒng yuè hún xiāo.
柳愁未醒,赠行人、又恐越魂销。
liú qǔ guī lái jǐn mǎ, cuì zhǎng qiān lǚ róu tiáo.
留取归来紧马,翠长千缕柔条。
木兰花慢·送人之官九华翻译及注释
翻译
残月未落,在地上留下昏暗的影子。在这样一个元宵刚过的早春时节,我与客人吟诗酬唱度过了这送别前的不眠之夜,天色已晓。春寒料峭,让我对即将远行的诗友无限怜悯,更加上春意未浓,让人心绪无聊。
眼前突然出现几树早几树早梅,在那梅梢上,尚有数朵残梅在迎风怒放。洁白的花儿好像对谁依依不舍似的,在东风中滞留残存,不肯像雪花一样随风凋零。它又好像知道友人要就此远去,所以用扑鼻的清香送他上船,以慰藉他那忧伤的心。
你文采高逸,一定会像那明月一样直上重霄,令人景仰赞叹。只可惜你所赴任的九华与我相隔千里之遥,路途险阻,今后若欲相见,将会非常困难。今朝分别的情景,我想一定会在你我的心中刻下深深的烙印,会时时再现于你我今后的梦境里的。
在那河桥两侧,杨柳尚未睁开惺松的睡眼,想折下一枝送给友人,又恐怕它还不能留人,只能增添自己心中的伤感。暂且留着它吧,等到将来某一天友人重来,杨柳一定是万条柔枝披拂,那时再以绿柳系马,定能挽留得住柳系马,定能挽留得住他。
注释
霭:即霭霭,形容月光昏暗的样子。
芳阴:即月影。“芳”是为了增添词的色彩而加的修饰。
乍:此处是正好刚刚的意思。
顾藉:顾惜。
诗翁:对友人的敬称。
兰桡:代指船。桡,船桨。贾岛《忆江上吴处士》:“兰桡殊未返,消息海云端。”
清标:指清美脱俗的文采。
会:定当,定要。
柳愁未醒:是对柳树尚未绽芽吐绿的含蓄说法。
行人:指即将远行的友人。
越魂:指越中送行的词人自己。
木兰花慢·送人之官九华鉴赏
这是一首送别词,作于作者的诗友欲赴九华走马上任之际。九华:地名,在今安徽省。
词的上阕从送别时的天气、时节写起,借早春的残梅加以发挥,谓梅花不肯轻落,是有意要等待这位品格清逸的诗翁,为他送行。下阕借早春的杨柳抒发自己对友人的挽留惜别之情。河桥的杨柳尚未绽芽吐绿,所以不能留人,若以赠别,徒留伤心,只能等到对方归来之 时,长条千缕,方能留得住他。
“霭芳阴未解,乍天气,过元宵。讶客袖犹寒,吟窗易晓,春色无聊。”开头几句写词人与诗友吟诗至晓,时值送别,既伤感又无绪。词人开篇渲染送别时的清冷无绪,为下文梅的出现作好了铺垫。
“梅梢,尚留顾藉,滞东风,未肯雪轻飘。知道诗翁欲去,递香要送兰桡。”这几句由“春色无聊”骤然而写到“未肯雪轻飘”的早梅,给人以眼前一亮的感觉,并以梅的等待和相送,赞美了友人品格文采之高迈。
“清标,会上丛霄。千里阻,九华遥。料今朝别后,他时有梦,应梦今朝。”这几句先承赞颂之意,然后又抒发对友人的依依惜别之情。这几句直接抒怀,表达对朋友的敬重和对分别的伤感,对别后的设想则更细腻地抒发了自己对友谊的珍惜。
“河桥,柳愁未醒,赠行人,又恐越魂销。留取归来系马,翠长千缕柔条。”这几句借柳抒怀,表达对友人的惜别挽留之意。这几句表意细腻而委婉,充分利用“柳”和“留”的谐音,把一腔离情抒发得淋漓尽致而又耐人寻味。
在中国古典诗歌的传统中,梅花是品格的象征,柳枝是感情的象征。词人以梅花颂人,写残梅有心;以柳条送客,写早柳未发,故无法留住远行之人。既切合刚过元宵的早春时节,为送别实见之景,又巧妙地托物为喻,传达出自己的思想感情。总体来说,词人将一个送别的传统题材寄托于对梅柳的刻画中,可以说是别具一格,清雅脱俗。
《木兰花慢·送人之官九华》翻译、赏析和诗意
霭芬芳阴不能理解,突然天气、过元宵节。惊讶客神仍然寒冷,在窗户容易理解,春天的景色没有柳。
梅梢。
还留在回头修正,滞留东风、不肯雪轻轻飘。
知道诗翁想去,递香要送兰桡。
清标。
会上丛霄。
千里受阻、九华山遥。
料今朝分手后,他当时有梦,应梦今朝。
河桥。
柳愁未醒,追赠行人、又怕越魂销。
留取回来紧马,翡翠长千缕柔条。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《木兰花慢·送人之官九华》的评价
暂无评论