《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》原文和翻译、《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》赏析与评价 宋代姜特立
科普小知识2023-09-26 23:19:51
...
《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》原文
相州昼锦堂厨酝,卫国淇川岸竹萌。
二物烦君走分饷,时哉乘兴倒瑶觥。
《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》翻译及赏析
《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》拼音对照参考
xiāng zhōu zhòu jǐn táng chú yùn, wèi guó qí chuān àn zhú méng.
相州昼锦堂厨酝,卫国淇川岸竹萌。
èr wù fán jūn zǒu fēn xiǎng, shí zāi chéng xìng dào yáo gōng.
二物烦君走分饷,时哉乘兴倒瑶觥。
雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至注释
雅志:平素的意愿。小饮:犹小酌。场面简单而随便的饮酒。
适:恰好。
宽仲:人名,当为作者的亲友。
法酝(yùn):也称“法酒”,按照官府法定规格酿造的酒。古代朝廷举行大礼时的酒宴,因进酒有礼,故称,泛指宫廷宴饮时所饮的酒。
竹萌:笋的别称。《尔雅·释草》:笋,竹萌。
相州:古代州名,即今安阳。
昼锦堂:指富贵之家。
卫国:周文王的第九子康叔被封于卫(今河南省淇县),接管旧殷都朝歌七族遗民,建立了卫国。后被秦兼并。
瑶觥:玉制的酒器。
雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至简析
此诗乃诗人姜氏忽得友人送来相州(今安阳)佳酿及淇园竹笋,因此物乃沦陷之故国所产,故激动兴奋,欢欣宴饮。诗中透露出了诗人的爱国情怀。《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》翻译、赏析和诗意
相州白天锦堂厨房酝,卫国淇河岸竹林萌芽。两类麻烦你去分享,当时啊乘兴倒瑶杯。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《雅志小饮适宽仲送相州法酝并竹萌同至》的评价
暂无评论