《水调歌头·亭皋木叶下》原文和翻译、《水调歌头·亭皋木叶下》赏析与评价 宋代蔡伸
《水调歌头·亭皋木叶下》原文
亭皋木叶下,原隰菊花黄。
凭高满眼秋意,时节近重阳。
追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。
吊古论兴废,看剑引杯长。
感流年,思往事,重凄凉。
当时坐间英俊,强半已凋亡。
慨念平生豪放,自笑如今霜鬓,漂泊水云乡。
已矣功名志,此意付清觞。
《水调歌头·亭皋木叶下》翻译及赏析
《水调歌头·亭皋木叶下》拼音对照参考
tíng gāo mù yè xià, yuán xí jú huā huáng.
亭皋木叶下,原隰菊花黄。
píng gāo mǎn yǎn qiū yì, shí jié jìn chóng yáng.
凭高满眼秋意,时节近重阳。
zhuī xiǎng péng mén wǎng suì, qiān qí yún tún píng yě, gāo yàn gǔ qiú chǎng.
追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。
diào gǔ lùn xīng fèi, kàn jiàn yǐn bēi zhǎng.
吊古论兴废,看剑引杯长。
gǎn liú nián, sī wǎng shì, zhòng qī liáng.
感流年,思往事,重凄凉。
dāng shí zuò jiān yīng jùn, qiáng bàn yǐ diāo wáng.
当时坐间英俊,强半已凋亡。
kǎi niàn píng shēng háo fàng, zì xiào rú jīn shuāng bìn, piāo bó shuǐ yún xiāng.
慨念平生豪放,自笑如今霜鬓,漂泊水云乡。
yǐ yǐ gōng míng zhì, cǐ yì fù qīng shāng.
已矣功名志,此意付清觞。
水调歌头·亭皋木叶下注释
①皋:水边高地。②隰:低下的湿地。
③彭门往岁:彭门,指彭城。为徐州治所,蔡伸曾以徐州通判的身份率领过一支部队北上援助燕山,与辽兵战斗,第二年方回。
④看剑引杯长:用杜甫《夜宴左氏庄》“检书烧烛短,看剑引杯长”原句。
水调歌头·亭皋木叶下鉴赏
《水调歌头·亭皋木叶下》是一首抚今思昔之作。上片由写景入词,映入作者眼帘的是亭边的树木。树叶凋零,飘落地上,野外低湿处的菊花也已盛开。登高临远,秋意已浓,原来是重阳节就要到了。先点明时间、地点。眼前之景使作者不禁陷入了美好的回忆之中,他想起了彭门往事。那时自己才三十七岁,正值盛年、英姿飒爽、豪情满怀,带领着一支精壮的部队,驰骋于战场。闲暇时光,将士们在古球场欢宴,抚剑豪饮,议论古今兴亡。这几句话描写了从前戎马生活的一个消闲场面,用杜甫原句“看剑引杯长”入词,把他们满腔热血,忧心国事,希图建功立业的种种情绪暗含其中。
下片以“感流年”三句承上启下,从上片的慷慨激昂转入下片的萧瑟凄凉。当时座中的英豪,一半都已凋亡了,而宋王朝也只剩下半壁*。自己平生那豪情壮志、抗金的决心和愿望,早已被现实消磨殆尽,只落得两鬓如霜,飘泊在江南水乡。一腔悲愤,无处可消,只有借酒浇愁。
《水调歌头·亭皋木叶下》上下片情绪反差很大,上片豪放激烈,下片愤慨悲凉,在雄健俊爽之中蕴含着深沉的抑郁。
《水调歌头·亭皋木叶下》翻译、赏析和诗意
亭皋木叶下,原隰菊花黄。凭高满眼秋意,时近重阳节。
追想彭门往年,千骑云集原野,高在古球场。
凭吊古人论兴废,看剑带杯长。
感流年,往事不堪回首,重凄凉。
当时坐在中间英俊,大半已凋零。
慨念平生豪放,嘲笑自己如今霜鬓,漂泊水云乡。
已了功名意志,这一想法付清觞。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《水调歌头·亭皋木叶下》的评价
暂无评论