《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》原文和翻译、《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》赏析与评价 宋代黄公度
《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》原文
眉尖早识愁滋味,娇羞未解论心事。
试问忆人不?无言但点头。
嗔人归不早,故把金杯恼。
醉看舞时腰,还如旧日娇。
《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》翻译及赏析
《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》拼音对照参考
méi jiān zǎo shí chóu zī wèi, jiāo xiū wèi jiě lùn xīn shì.
眉尖早识愁滋味,娇羞未解论心事。
shì wèn yì rén bù? wú yán dàn diǎn tóu.
试问忆人不?无言但点头。
chēn rén guī bù zǎo, gù bǎ jīn bēi nǎo.
嗔人归不早,故把金杯恼。
zuì kàn wǔ shí yāo, hái rú jiù rì jiāo.
醉看舞时腰,还如旧日娇。
菩萨蛮·眉尖早识愁滋味鉴赏
上阕写侍儿娇羞多情之态可掬。首句“眉尖早识愁滋味”出语不凡,蕴涵极深:少小年纪应是无忧无虑、天真烂漫不解愁滋味之时,但身为侍儿,完全俯仰主人、依附他人的地位,却使这过早成熟;也由于她们具有善解人意的聪慧,最能觉察到主人此次归来的郁闷心情;这里只用“眉尖”一词便勾画出了侍儿动人的愁态,但到底还是处于“娇羞未解论心事”的年龄,成熟之中显着楚楚娇憨的稚气。“试问忆人不?无言但点头”之句颇有风趣:试探着问她是否思念自己的主人,她默然无语,但只轻轻地点头。在这里词人并未正面摹写人物的肖貌,而是运用白描手法,抓住人物部分形貌、动作,加以浅写速画,便使一个多情柔媚、娇羞腼腆的少女形象活脱脱地跃于纸上了。
下阕继续刻画人物及心态。所不同的是着意于人物性格的另一个表象。“嗔人归不早,故把金杯恼”是说:侍儿内心嗔怪思念之人迟迟归来,因娇羞不愿启齿,却从将珍贵的金杯掷弃一旁的细微动作流露出来。这不仅写尽了少女含娇带嗔的神态,而且“嗔人归不早”之句,还有更深层的寓意:应该在发现奸佞弄权、忠良不保的征兆时,便挂冠辞归,也不致受一再贬斥、直到免官之辱。作者将埋藏心底的憾事,通过侍儿迁怒金杯的娇嗔、令人爱怜的动作,轻轻松松地写了出来,不露痕迹,堪称词家中之大手笔。尾句“醉看舞时腰,还如旧日娇”是写:离家日久,多时未见倩倩、盼盼的舞姿,今朝一边畅饮接风美酒,醉眼观看筵前侍儿翩翩起舞,发现她们轻盈的体态、婀娜的倩影,仍然如离家前一样的娇美。这一生活画面的描写反映了以酒浇愁的作者,迫使自己从罢官失意的不平衡的心态下解脱出来的愿望。祸兮福之所倚,福兮祸之所伏,祸福是互转、相对的,“还如旧日娇”的旧日,便是指未入仕 途时家居的宁静生活。尝够了宦海中升降浮沉的苦滋味之后,再回到这宁静自娱的生活中来,未始不是一种福分。
该词写作的最大特点,是整篇以喻体出现,借题发挥,写的是家中情事,抒发的却是政治上的失意。此外,极善于捕捉反映人物气质神态的举止,在动中写人,便使人物栩栩传神。
《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》翻译、赏析和诗意
眉尖早识愁滋味,娇羞没解论心事。试问忆人不?没有说只是点点头。
瞪人归不早,所以把金杯烦恼。
醉看舞时腰,回到过去娇。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《菩萨蛮·眉尖早识愁滋味》的评价
暂无评论
上一篇:水泄不透成语接龙 水字开头的成语
下一篇:月亮简笔画图片