《画堂春·春情》原文和翻译、《画堂春·春情》赏析与评价 宋代秦观
《画堂春·春情》原文
东风吹柳日初长,雨余芳草斜阳。
杏花零落燕泥香,睡损红妆。
宝篆烟销龙凤,画屏云锁潇湘。
夜寒微透薄罗裳,无限思量。
《画堂春·春情》翻译及赏析
《画堂春·春情》拼音对照参考
dōng fēng chuī liǔ rì chū zhǎng, yǔ yú fāng cǎo xié yáng.
东风吹柳日初长,雨余芳草斜阳。
xìng huā líng luò yàn ní xiāng, shuì sǔn hóng zhuāng.
杏花零落燕泥香,睡损红妆。
bǎo zhuàn yān xiāo lóng fèng, huà píng yún suǒ xiāo xiāng.
宝篆烟销龙凤,画屏云锁潇湘。
yè hán wēi tòu báo luó shang, wú xiàn sī liang.
夜寒微透薄罗裳,无限思量。
画堂春·春情鉴赏
杨湜《古今词话》云:“少游《画堂春》‘雨余芳草斜阳,杏花零落燕泥香’善于状景物。至于‘香篆暗消鸾凤,画屏萦绕潇湘’二句,便含蓄无限思量意思,此其有感而作也。”至于因何有感,从词中所写,美人生活规律颠倒,白天红窗稳睡,夜里枕畔难安的情状,显然是描写女子思人难眠、春情难耐的情思。
词一开始“东风”二句,为春睡渲染气氛,写东风吹拂柳条,春日渐长,雨后斜阳映照芳草,正是人困春睡时光。接着“杏花”两句,枝头的杏花零落入泥,燕子衔沾花的泥土筑巢,犹自散发着微微的香气。由景而人,美人面对花落春去之景,青春难再,自然无心红妆,不得不陷于春困矣。这两句与李清照“风住尘香花已尽,日晚倦梳头”句颇有相似之处,但写得更为隽永。王国维《人间词话附录》说:“温飞卿《菩萨蛮》‘雨后却斜阳,杏花零落香’,少游之‘雨余芳草斜阳,杏花零落燕泥香’,虽自此脱胎,而实有出蓝之妙”。
词的下片写女子枕畔难眠所见到的景象。“宝篆”二句写她长时间失眠,直到篆香销尽,不眠的原因,是因所思念的人在潇湘所致。“宝篆”,盖今之盘香。秦观《减字木兰花》曾有“断尽金炉小篆香”句。“云锁”,指屏风上所画的云雾潇湘图,云锁,则迷不可见。词的歇拍“夜寒”二句,具体描写夜深寒气袭人,女子无法再进入甜蜜的梦乡,只有思前想后,辗转反侧。
《画堂春·春情》翻译、赏析和诗意
东风吹柳日初长,雨后芳草斜阳。杏花零落燕泥香,睡眠减少红色妆。
宝篆烟销龙凤,画屏说锁潇湘。
夜寒微透薄罗裳,无限思考。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《画堂春·春情》的评价
暂无评论
推荐阅读
《玉楼春》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《玉楼春(丙子十月生)》原文和翻译、赏析与评价 宋代王炎
《画堂春(饮赵渊卿容光堂)》原文和翻译、赏析与评价 宋代赵彦端
《柳梢青(临安春会,泛舟湖中,胡帅索词,因赋)》原文和翻译、赏析与评价 宋代曾觌
《谒金门(暮春)·春又晚。风》原文和翻译、《谒金门(暮春)·春又晚。风》赏析与评价 宋代康与之
《画堂春》原文和翻译、赏析与评价 宋代石孝友
《玉楼春》原文和翻译、赏析与评价 宋代石孝友
《玉楼春(雪中无酒,清坐寒冷,承观使大尉与宾客酬唱谨和)》原文和翻译、赏析与评价 宋代曾觌
《玉楼春(冬日上江西漕鲁大卿)》原文和翻译、赏析与评价 宋代石孝友
《玉楼春》原文和翻译、赏析与评价 宋代袁去华