《石鱼湖上醉歌》原文和翻译、《石鱼湖上醉歌》赏析与评价 唐代元结
《石鱼湖上醉歌》原文
序:漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。
欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,偏饮坐者。
意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者。
乃作歌以长之。
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。
《石鱼湖上醉歌》翻译及赏析
《石鱼湖上醉歌》拼音对照参考
xù: màn sǒu yǐ gōng tián mǐ niàng jiǔ, yīn xiū xiá, zé zài jiǔ yú hú shàng, shí qǔ yī zuì.
序:漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。
huān zuì zhōng, jù hú àn, yǐn bì xiàng yú qǔ jiǔ, shǐ fǎng zài zhī, piān yǐn zuò zhě.
欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,偏饮坐者。
yì yí yǐ bā qiū zhuó yú jūn shān zhī shàng, zhū zǐ huán dòng tíng ér zuò, jiǔ fǎng fàn fàn rán chù bō tāo ér wǎng lái zhě.
意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者。
nǎi zuò gē yǐ zhǎng zhī.
乃作歌以长之。
shí yú hú, shì dòng tíng, xià shuǐ yù mǎn jūn shān qīng.
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
shān wèi zūn, shuǐ wèi zhǎo, jiǔ tú lì lì zuò zhōu dǎo.
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
cháng fēng lián rì zuò dà làng, bù néng fèi rén yùn jiǔ fǎng.
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
wǒ chí zhǎng piáo zuò bā qiū, zhuó yǐn sì zuò yǐ sàn chóu.
我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。
nbsp
石鱼湖上醉歌注释
注释[1]休暇:休假。王勃《滕王阁序》:“十旬休暇,胜友如云。”
[2]巴丘:山名,在湖南岳阳县洞庭湖边。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代时是我国淡水湖中最大的一个。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂荡的样子。《诗经·邶风》:“二子乘舟,凡凡其逝。”《楚辞·卜居》:“宁昂昂若千里之驹乎?将汜汜若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?”这三句写作者对石鱼湖饮酒的感受,意思是,这时我简直以为我身倚巴丘而举杯饮酒却在君山上边;又好像我的客人们都围绕洞庭湖坐着,载酒的船漂漂荡荡地冲开波涛,一来一往。
[3]长:放声歌唱。《礼记·乐记》:“歌之为言也,长言之也。”注:“长言之,引其声也。”这里是放声高歌的意思。
[4]沼:水池。
[5]历历:分明可数。崔颢《黄鹤楼》:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”
[6]长瓢:饮酒器。
石鱼湖上醉歌创作背景
元结在唐代宗(762-779年在位)时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:“泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。”这首《石鱼湖上醉歌》诗前的序言交代了写作此诗的背景,说明此诗作于元结与其友人在石鱼湖上饮酒之时。石鱼湖上醉歌赏析
序文主要叙述作者与其友属在石鱼湖上饮酒的事及作者对此事的感受。该诗反映了封建士大夫以酒为戏,借饮取乐的生活情趣。诗的末句说:“酌饮四坐以散愁。”实际上,作者并没有在诗中表现哪一句是在写愁,以及字里行间有什么愁,所以“散愁”一句是无病呻吟。该诗以酒为戏,借饮取乐,抒写了作者的情趣是真的,说作者及其四坐有愁而举杯消愁却是假的。从内容看,该诗无可取之处。
该诗为七言诗,但它的句型与语气,实取之于民歌,既显得顺口,又使人易记。
《石鱼湖上醉歌》翻译、赏析和诗意
序:我用公田的米酿酒,利用闲暇的时间,就载酒到湖上,暂且博取一醉。欢醉中,根据湖岸,伸臂向鱼取酒,叫船载着,偏饮坐着的人。
怀疑在巴丘斟酌在君山的上,同游的人,也象绕洞庭湖而坐,酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。
于是作了一首歌来长的。
石鱼湖,真象洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
山为樽,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的*。
管他连日狂风大作浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。
我手持瓢坐在巴丘,饮酒四座以散愁。
 ;
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《石鱼湖上醉歌》的评价
暂无评论