明朝皇子的名字是怎么取的?和元素周期表有什么关系?
元素周期表是化学相关学科的基础知识,就像汉语中的单词、数学中的数字和符号以及英语中的英文字母一样。此外,俄罗斯化学家门捷列夫在1869年总结了元素周期表。然而,许多人发现,明代王公姓名中的字符实际上与元素周期表中的各种元素高度一致。这到底是为什么?这两者之间有联系吗?
1.明朝王子的名字
在封建时代,虽然皇室成员的命名非常谨慎和优雅,但他们也和大多数普通中国人遵循的基本规则一样:姓+资+名。
明朝开国皇帝朱元璋虽然没有受过多少正规教育,但他喜欢炫耀和制定规则。他制定了一套命名后代的规则。简而言之,他说:
1.给每个皇室家族一份20个字符的世代列表。例如,王子的一个是:高占奇,建友,后在一,词和一,和建敬地。有很多熟悉的,如郑德的朱厚照,万历的朱翊钧,崇祯的朱由检等。朱有20多个儿子,每个儿子都有20个字,这并不重要。他(或部长们)想一想就够了。
每个王子和孙子的名字都应该和金木的火、水、土联系在一起,并且应该按照五行排列。例如,嘉靖皇帝的名字是朱厚熜,和火的五幕(玄是旁边的词火)。他儿子的名字应该和土(火和土)有关,即隆庆的皇帝朱载垕。隆庆生来就有钱,他的儿子是万历皇帝朱翊钧。
朱元璋的初衷很好,但他没有计算出朱家后代的生育能力。每一代后代的人口将呈几何级数增长。起初,他还能使用常用词。但是很快,悲剧发生了。朱的孙子发现这些话还不够。
我该怎么办?我只能浏览各种古籍。我搜遍了各种罕见的汉字、异体字和语音学。我还做不到。我只需要塑造角色。之后,我们就有了我们现在能看到的东西,比如镭、钠、镁、钴、铈、烷烃、烯烃等。
朱;封丘之王朱铜雀花;
杨璐王-朱彤;瑞金-朱在那国王;
宣宁-诸城钴王;王怀忍-诸城钯;
沅陵王——六月铈;钾之王庆典——朱帅锌;
汪涵-朱正钋;稷山之王朱晓缇;
糜竺-镉,新的野生国王;楚王朱...
2.与元素周期表有什么关系
直到1896年,徐寿才把门捷列夫周期表引入中国。当时没有相应的汉字。这些奇怪的名字如何翻译成中文?
为了能够很好地翻译这些元素,实现形声字的结合,这位哥哥花了很大的力气翻遍各种古籍寻找灵感。我很小的时候就发现了明朝皇室的家谱,真是太神奇了!这不再合适吗?在金属、火等旁边添加一个音译汉字。例如,那(钠)可以用真金国王朱载那的名字来命名。因此,徐寿用明代族谱为今天的中国化学元素命名。
只能说,朱元璋和他的后代以前发明并创造了元素周期表中的汉字,后来的后代借用并复制了它们的名字,从而形成了我们现在所看到的巧合。
世界如此奇妙,龙子和龙孙的名字实际上帮助了科学。这一切都要归功于明朝的开国皇帝朱元璋和真正的中国门捷列夫。堪称“元素周期表之父”!。
当孩子们学习化学时,他们至少要对老人朱元璋表示一点感激,否则,他们可能不会背诵氢的锂、钠和钾等,而是背诵氢、锂、钠和钾。
3.徐寿
最后,让我们来看看徐寿,晚清化学的先驱。徐寿,江苏无锡人。19世纪60年代,他精通技术,开始在安庆兵工学院为洋务运动造船。他设计并制造了中国第一艘完全自制的蒸汽船——黄谷号。1868年,江南制造局设立了翻译厅。他继续从事翻译工作,一生翻译了13部科学著作。当时的翻译与现在的不同。没有统一的标准。此外,外国人口述它,然后中国人把它编成一本书,这比现在的书难多了。这就是中国最早的一些化学作品如《化学评论》的形成过程。这本书是由英国传教士约翰·弗莱尔翻译的。
徐寿先生还发表了一篇关于声学的论文《吕朔考证》,由约翰·弗莱尔翻译成英文,并于1881年3月发表在《自然》杂志上。这是中国人第一次在《自然》杂志上发表论文!本文通过实验推翻了声学著名物理学家约翰·丁达尔的结论,修正了伯努利定律,被编辑们誉为“来自中国的声音”。
在翻译化学元素时,徐寿先生自己制定了标准。当然,有些人对这个标准也有意见,但是他们想不出一个更好的方案,所以它一直使用到现在,但是我认为它相当不错~
上一篇:牙齿清洁可帮你预防心脏疾病
下一篇:人工智能可依声预测手势