长春人说的“大回”和“小回”是什么意思?
去过长春的朋友,肯定会对当地人坐车时说的大回还有小回记忆犹新,当然新朋友估计是完全不懂他们说的大回和小回是什么意思。其实这个大回还有小回指的是方向,大回就是左转的意思,小回是右转,为什么在长春要把左转、右转叫做大回小回呢?这就和过去有段历史有关了,下面就为大家介绍一下这其中的由来,一起来看看吧。
在长春市,如果你打车,就会听到很多司机师傅问,大回还是小回。长春人都明白这两个词的意思,大回就是左转,小回就是右转。那么,长春市为什么要管左转叫做大回呢?
长春的年龄并不大,刚刚200多年的历史。早在200多年前,这里还是一片草原,属于蒙古郭罗尔斯前旗扎萨克辅国公的封地。那时,清朝对东北实行封禁政策,到乾隆朝后,土地被大面积开发,人口剧增。
在这种情况下,1800年7月8日,清朝的嘉庆皇帝在今日的新立城设置了长春厅,此后因为中东铁路的建设,长春的地位才重要起来,居民也多了。
在这短短的218岁中,长春有一段时间是殖民历史。1932年3月1日,在日本帝国主义的扶持下,伪满洲国建立,长春改名为新京,成为伪满洲国的首都。所以,那时的长春城市规划以及人们的行为,都是在日本的规划下进行的。其中,也包括走路,都是左侧通行。
如今的日本人也是左侧通行的,和中国人恰恰相反。原因是,日本古代武士的长长的佩刀习惯于佩戴于身体的左侧。如果右侧通行的话,往来的武士的佩刀很容易相互碰撞。
后来,到了江戸幕府终结,进入明治时代的后,日本和实施左侧通行的英国非常友好。所以,从明治时期开始,日本的左侧通行就被明确记入日本的交通法了。
伪满洲国成立后,日本也要让长春本地居民左侧通行。但是,当时的中国已经习惯了右侧通行,于是日本人就在街路上设置了牌子,用日语标明“右大廻る,左小廻る”。廻る是句日语单词,读【mawaru】,汉语意思是转的意思。之所以这么做,就是告诉当时的长春人,要靠左侧通行。
最开始发现这个秘密的是长春市的一位学者李雨楠。他很偶然的机会去一个同样喜欢收藏老物件的朋友家做客,他拿出一张民国时期的照片,照片中有两名士兵在十字路口*站岗,背后是一块铁牌,上面写的是“右大廻る,左小廻る“。后来偶然找到一个伪满时期的短片,片中有一个场景,里面也有一个十字路口,里面的铁牌和照片中的铁牌形状大小一模一样,放大之后发现上面的字是“右大廻る,左小廻る”。
这是伪满时期长春街头的照片,我们会发信啊马车和行人是靠左侧通行的。那时,日本对长春本地居民进行奴化政策,让他们熟悉日语,学日本文化,所以“大回”、“小回”就成为了俗语,很多长春人都知道。
1945年8月18日,随着日本的投降,伪满洲国覆灭,中国人迎来了新生,开始改掉日本人残留下来的一切,包括走路方式,恢复右侧通行的国际惯例。不过,这个时候,大回小回这个词,人们已经烂给于心,所以也用大回小回来描述左转右转,不过和日本统治时期完全不同,开始用大回来表示左转的意思。
走路方式和行为习惯的常用语很难让人忘记,因为口口相传,人们直至今日,还将左转称为大回,将右转称为小回。