《长相思·惜梅》原文和翻译、《长相思·惜梅》赏析与评价 宋代刘克庄
《长相思·惜梅》原文
寒相催。
暖相催。
催了开时催谢时。
丁宁花放迟。
角声吹。
笛声吹。
吹了南枝吹北枝。
明朝成雪飞。
《长相思·惜梅》翻译及赏析
《长相思·惜梅》拼音对照参考
hán xiāng cuī.
寒相催。
nuǎn xiāng cuī.
暖相催。
cuī le kāi shí cuī xiè shí.
催了开时催谢时。
dīng níng huā fàng chí.
丁宁花放迟。
jiǎo shēng chuī.
角声吹。
dí shēng chuī.
笛声吹。
chuī le nán zhī chuī běi zhī.
吹了南枝吹北枝。
míng cháo chéng xuě fēi.
明朝成雪飞。
长相思·惜梅赏析
此词题为“惜梅”;上片着重在一个“惜”字上。
起首两句写梅的开放和谢落。“寒相催”,“暖相催”是指气候转暖,促使梅花萎谢。以下两句叹息寒催梅开,暖催梅落,早开便会早落,因此就叮嘱花儿,还是迟一点开吧。其惜花之心,由此可见。及到花飞春去,就感伤不已,真是惜花兼又伤春。对此作者有不同的看法,认为,花儿开得迟些,甚而至于不开,那就没有谢落之事,当然也不会生惜花之心。此即所谓“无得亦无失”,也是妙参佛理的“了达”之语,由此可见作者的人生态度是“殊有悟境”。
下片从惜梅引申到伤时。先写闻曲有感,但闻角声传出《大梅花》、《小梅花》的曲调,笛声传出《梅花落》的曲子。因为汉代军中之乐横吹曲中有《梅花落》是笛中曲名。角也是军中吹器,唐大角曲就有《大梅花》、《小梅花》等曲。“鸣角”又有“收兵”之义,因此,边境告急,城危如卵,谁又能承担起恢复中原的重任呢?词意至此,已从惜花转到忧时。
“吹了南枝吹北枝”,此句承上两句而来;南方气候温和,寒流罕至,岭梅往往南枝花落,北枝花开,所以说角声、笛声吹落了南枝梅花,又吹落了北枝。这里暗与上文照应,隐指危机存在于偏安江南之小朝廷。
末句词意一转,仍归结到惜梅上。梅花开时清香阵阵,沁人心脾。梅花落时,片片花瓣,漫天飞舞,宛若飘飘白雪,使人观之不胜叹惋,欲留不能。一个“惜”字,深入骨髓。
《长相思·惜梅》翻译、赏析和诗意
冷相催。暖相催。
催了开时催促道歉时。
丁宁花放慢。
角声吹。
笛声吹。
吹了吹北南枝树枝。
明天成雪飞。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《长相思·惜梅》的评价
暂无评论