《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》原文和翻译、《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》赏析与评价 清代龚自珍
《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》原文
壬申夏,泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。
曾是东华生小客,回首苍茫无际。
屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意。
乡亲苏小,定应笑我非计。
才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。
罗袜音尘何处觅,渺渺予怀孤寄。
怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。
两般春梦,橹声荡入云水。
《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》翻译及赏析
《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》拼音对照参考
rén shēn xià, fàn zhōu xī hú, shù huái yǒu fù, shí yǔ bié háng zhōu gài shí nián yǐ tiān fēng chuī wǒ, duò hú shān yī jiǎo, guǒ rán qīng lì.
壬申夏,泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。
céng shì dōng huá shēng xiǎo kè, huí shǒu cāng máng wú jì.
曾是东华生小客,回首苍茫无际。
tú gǒu gōng míng, diāo lóng wén juàn, qǐ shì píng shēng yì.
屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意。
xiāng qīn sū xiǎo, dìng yīng xiào wǒ fēi jì.
乡亲苏小,定应笑我非计。
nbsp
cái jiàn yī mǒ xié yáng, bàn dī xiāng cǎo, dùn rě qīng chóu qǐ.
才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。
luó wà yīn chén hé chǔ mì, miǎo miǎo yǔ huái gū jì.
罗袜音尘何处觅,渺渺予怀孤寄。
yuàn qù chuī xiāo, kuáng lái shuō jiàn, liǎng yàng xiāo hún wèi.
怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。
liǎng bān chūn mèng, lǔ shēng dàng rù yún shuǐ.
两般春梦,橹声荡入云水。
湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣注释
①壬申:公元1812年,嘉庆十七年。这段话是词的序言。②“天风”数句:谓作者出生于山清水丽的杭州。
③“曾是”句:谓作者从小随父居北京。东华,谓东华门,地近清代内阁。
④屠狗功名:谓功名鄙贱,不值一笑。《史记·樊郦滕灌列传》载樊哙屠狗为业,《后汉书》亦载中兴二十八将中有屠狗者。
⑤雕龙文卷:指寻章摘句,写作诗文。《史记·孟子荀卿列传》载驺奭“颇采驺衍之术以纪文”,“齐人曰:谈天衍,雕龙奭。”
⑥乡亲苏小:用韩翃《送王少府归杭州》“钱塘苏小是乡亲”句。苏小,即苏小小,南齐时钱塘名妓,才貌绝世,倾动一时。西湖有苏小小墓。
⑦罗袜音尘:用曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”句意,代指苏小等美人。
⑧“渺渺”句:《九歌·湘夫人》:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予”。苏轼《前赤壁赋》:“渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”
湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣赏析
1802年(嘉庆八年)龚自珍十二岁时随父龚丽正入京,居于横街全浙新馆。十年后,他由副榜贡生考充武英殿校录,旋即侍父南下就徽州知府之任。四月,龚自珍陪同母亲到苏州看望外祖父段玉裁,并在舅家与表妹段美贞结为伉俪。是夏,携新婚夫人返杭州,泛舟西湖时,念及十年契阔,乃作此《湘月》词抒怀。
词开篇由出身说起。生于杭州,本平凡事,但偏说自己如著名的“飞来峰”一般,是“天风”将我“吹堕”在此“清丽”的“湖山”之间的。气派之大、构想之奇,令人击节,而一种独往独来、风发踔厉的姿态也栩栩然纸间,为全篇树立了奇气奔涌的基调。接下来回首往事,照应词序“予别杭州十年矣”,词意又紧承“果然”而来。然而十年京华,一事无成,即或鄙贱的“屠狗功名”与空洞的“雕龙文卷”也还未入手,那种惘然之感正如眼前西湖的烟波一般“苍茫无际”。那么自己的行藏则将不止为英豪所不齿,就是那苏小一流美人不也会嘲笑自己的“非计”么。此数句诚然是自嘲,但感喟深沉,杂以绮艳,给人磅礴流丽的魅力感。
过片承首句“湖山”而来,掉转抒情之笔来写泛舟西湖所见之景,在写景中,又穿插着词人“清愁”、“销魂”的主体感受。王兆鹏先生分析道:“这种跳跃跌宕的章法又是与主体勃郁不平之气相联系的。词人本不是心平气和地来观赏湖山景色,而是借游湖来排遗胸中的不平与愤懑。明乎此,才能体察到开篇“天风吹我”的突兀之句原是主体心灵深处如潮怒气的排戛激荡。”这种体味是细微而准确的。事实上,下片也仅有“斜阳”、“香草”两处意象是眼前所见,其余如“罗袜音尘”、“渺渺予怀”、“箫”、“剑”等无不是心灵化了的“如潮怒气”的衍射。特别其中第一次出现了“怨去吹箫,狂来说剑”的对举性质的这组意象,为龚自珍一生的诗词创作奠定了指向性的基础。清初词坛大家陈维崧在《沁园春·赠别芝麓先生,即用其题《乌丝词》韵》中已有“禅榻吹箫,妓堂说剑,也算男儿意气场”之句,为龚自珍所本,而龚自珍又益以“怨”、“狂”二字,更加丰富了“箫”与“剑”的内蕴层次,从而形成了属于“龚氏”的独特的销魂之味。
《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》翻译、赏析和诗意
壬申夏,泛舟西湖,述怀有赋,当时我另外杭州大概十年了天风吹我,堕湖山一角,果真如此清丽。曾是东华生小客人,回首苍茫无际。
屠狗功名,雕刻龙纹卷,难道这一生意。
乡亲苏小,定应笑我不是计划。
 ;
才能看到一抹斜阳,半堤香草,顿时惹清愁起。
罗袜音讯哪里找,我希望我把渺小。
怨恨离开吹箫,狂来说剑,两样销魂味。
两般梦境,橹声荡入云水。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《湘月·壬申夏泛舟西湖述怀有赋时予别杭州盖十年矣》的评价
暂无评论