产生日本新年号的《万叶集》是什么?
“灵河”这个词来自哪本古书?
4月1日上午,日本宣布新年的数字为“灵河”。新年号码将于5月1日零时正式开放。据报道,“泠河”一词来源于日本古籍《叶晚纪》第五卷《杂歌》中“三十二梅并歌”的序言。田萍第二年(730年)春天,在奈良时代政治家和歌手们的盛大伙伴的宴会上,所有的人都在庆祝梅咏的歌曲。序言认为,他是派船到中国山区纪念梁作品的参与者之一。《叶晚纪》中的诗多为日本古代汉字诗,但其序言却完全是地道的汉语,类似于魏晋六朝的骈文小品。如果是取自中国六朝的骈文,估计大多数人都会相信:
田萍第二年正月十三日,于帅老房子举行宴会。那时,春天的开始是这个月的开始,空气平静而温和。梅在镜子前抹粉,兰在镜子后抽烟、抹香水。至舒灵移云,松悬罗而侧盖。在夕雾中,鸟儿会封闭它们的巢穴,并扇动森林。
这只新蝴蝶在院子里跳舞,但它会空手而归。于是他造了天空,坐在地上,把杯子举到膝盖上。我忘了说,在一个房间里,外面的烟云开了。他既冷静又自给自足。如果不是因为汉源,为什么会这样?《纪洛梅》这首诗,古今丈夫何其不同!把梅花种在花园里,并以短诗的形式谈论它们是恰当的。
该报告还称,这是日本首次能够从日本古籍而非中国古籍中确定年代学的来源。许多中国网民听了之后,立刻感到很不相信,并开始用多种方式寻找“灵河”这个词的来源。他们不费吹灰之力就在中国古籍数据库中找到了一些类似的句子,如张衡《归田赋》中的“仲春使月、时、和”等。找到“证据”后,中国网民“自豪地”放弃了“欢迎大家继续检查”这句话。言下之意可能是“这不是来自中国古代书籍!”
众所周知,日本古代文学史是一部“中国文学”和“日本文学”并存的历史。隋唐时期,大批日本使节来华学习和引进新思想、新文化,以极大的热情学习和吸收中国古典文学。
日本第一部中国诗集《槐风早》就是在这一时期编纂的。在笔名发明之前,古代日本的第一批日本文献,如《古代记忆》和《叶晚记》,也用汉字标注。
《万叶集》是日本古代第一部和声歌曲集。它由20卷组成,从4世纪到8世纪的400年间收入了4000多首歌曲。它在中国的地位相当于《诗经》。
一些日本学者在撰写《日本文学史》时故意贬低中国文学的价值,例如,“中国诗歌是由心灵产生的理性文学,是炫耀知识的文学”。作为一部具有无限生命力的经典作品,它当然不是《淮风早》,而是《叶晚记》。然而,在《叶晚纪》编撰的历史文化背景下,其内容和编撰显然会受到中国文学和诗学的影响。
从一个学者的角度来看,没有必要区分新年的数字是来自中国经典还是日本经典。日本古典研究人员说,“日本古典文学中有许多用文言文写的作品。这一切的根源都来自中国经典。语言越有品味,趋势就越强。”日本文学研究档案馆馆长罗伯特·坎贝尔也发表了具有代表性的演讲:“东北亚是一个汉字文化圈。一年的名称来自中国经典或日本经典。事物不能对立看待。”事实上,讨论“灵河”这个词来自哪本古籍已经不再重要了。
《万叶集》是日本贵族和文人编辑的一部藏书。有4000多首和声歌曲,形式有长歌、短歌、旋转曲等。随着时间的推移,较长的龙等类型歌曲逐渐被淘汰,只剩下“57577”31个音节的短歌。后来,短歌演变成总共有17个音节的俳句。“萎缩”的趋势确立了以短歌为中心的形式,也确立了日本民族的歌曲风格,反映了日本民族“朴素”的审美趣味。
此外,在《万叶集》中,赞美皇帝本人的诗很少。大多数都与爱情有关。除了反映男女感情之外,还有触及父母和孩子感情的诗歌。与《诗经》相似,《叶晚纪》的根源是个体的生命意识。
刚刚出版了松尾芭蕉和小林宜茶俳句翻译的陈力和张芬玲即将在他们的新书《彦希:日本短歌400》中进入付梓。他们还从《万叶集》中选译了一些短歌,其中只有两首来自日本新年数字的来源《梅花之歌》。他们很高兴把译文送给读者看:
我的家
院子里的梅花和春天的景色
第一朵花——一个人怎么能
独自享受,悠闲
庆祝这个春天?
——怀念山上的梁
梅花盛开
散布在我家的花园里,
像雪花一样
从遥远的地平线
下降...
一个大型护卫队
现在在日本,当谈到赏花时,每个人都默认欣赏樱花,但是在“万叶”中,关于梅花的诗比关于樱花的诗多。梅花起源于中国,随唐朝使者来到日本。它保留了几千年前中日文化交流的历史记忆。有人甚至开玩笑说,如果东方没有梅花,就没有日本新年决心。(程星)