《春怀示邻里》原文和翻译、《春怀示邻里》赏析与评价 宋代陈师道
《春怀示邻里》原文
断墙着雨蜗成字,老屋无僧燕作家,
剩欲出门追语笑,却嫌归鬓著尘沙。
风翻蛛网开三面,雷动蜂窠趁两衙。
屡失南邻春事约,只今容有未开花。
《春怀示邻里》翻译及赏析
《春怀示邻里》拼音对照参考
duàn qiáng zhe yǔ wō chéng zì, lǎo wū wú sēng yàn zuò jiā,
断墙着雨蜗成字,老屋无僧燕作家,
shèng yù chū mén zhuī yǔ xiào, què xián guī bìn zhe chén shā.
剩欲出门追语笑,却嫌归鬓著尘沙。
fēng fān zhū wǎng kāi sān miàn, léi dòng fēng kē chèn liǎng yá.
风翻蛛网开三面,雷动蜂窠趁两衙。
lǚ shī nán lín chūn shì yuē, zhǐ jīn róng yǒu wèi kāi huā.
屡失南邻春事约,只今容有未开花。
春怀示邻里注释
①蜗成字:蜗牛爬过之处留下的粘液,如同篆文,称为蜗篆。②网开三面:《吕氏春秋》:“汤见置四面网者,汤拔其三面,置其一面,祝曰:‘昔蛛蝥作网,令人学之,欲高者高,欲下者下,吾取共犯命者。’”
③两衙:众蜂簇拥蜂王,如朝拜时两旁站着的侍卫,称为蜂衙。任渊注引《坤雅》称:“蜂有两衙应潮。”蜂在排衙时,是海潮将涨的征兆。任渊注引钱昭度诗:“黄蜂衙退海潮上,白蚁战酣山雨来。”
④南邻:作者此时经常和邻人寇十一来往。南邻,指寇十一。
春怀示邻里赏析
1100年(元符三年)春天,作者家居徐州,生活清贫,以读书作诗自遣。这首七律是他当时写给邻里的作品,表现作者贫居闲静的心境,也委婉地流露出世路艰辛的愤慨。诗的开头两句:“断墙著雨蜗成字,老屋无僧燕作家。”以“断墙”“老屋”,点明所居的简陋。残破的墙壁上,在春雨淋湿之后,蜗牛随意爬行,留下了歪歪斜斜的痕迹。老屋因久无人居,所以任凭燕子飞来做巢(“作家”,做巢之意)。作者在这里不写“老屋无人”,而代以“无僧”,实际上是自嘲的戏笔。表明他也不过像个游方和尚而已,是经常浪迹在外边的(有人以为,作者租住僧房,故说“老屋无僧”。因无佐证,不采此说)。作者居住在这样的老屋之中,可见生活的清苦。
三四两句:“剩欲出门追语笑,却嫌归鬓逐尘沙。”写他也想外出追寻点笑语的机会,无奈又感到归来之后,鬓角上更会染上沙尘(剩欲,更欲。剩,更、更加)。这两句显示作者虽然处于贫困之中,仍然保持傲然的情操,不愿在风尘中追逐。第五六两句:“风翻蛛网开三面,雷动蜂窠趁两衙。”即景抒怀,屋角的蛛网,檐口的蜂巢,在“风翻”、“雷动”的情况之下,形成了老屋的风光,而“开三面”、“趁两衙”,则是有所寄寓的笔墨。作者先写风翻蛛网,却是网开三面,昆虫仍好有个避开的去处。次写雷动蜂衙,那些蜂儿也仍然有主,有秩序地拥簇在一起,就衙门里排衙一样。而人在尘网之中,倒是网张四面,受到党祸牵连,难有回旋的余地。过去他虽曾奔走多年,此时依旧有途穷之感,不似蜂儿还有走动的机会。语意中对世路崎岖深表慨叹。
结尾两句:“屡失南邻春事约,只今容有未开花。”容有,不复有。此二句表明他在现实的情况下,平白地辜负了春天,虽然邻家几次以春事相邀,都因未能赴约而失去机会,此时不会再有未开的花儿,因为春天已去,欲赏无由了。
《春怀示邻里》翻译、赏析和诗意
截断墙在雨蜗成字,老屋没有僧人燕国作家,剩想出门追说笑,却嫌回去鬓著灰尘。
风蜘蛛网开三面翻,迅雷蜂窝趁两衙。
屡次失去南邻春事约,只今未有开花。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《春怀示邻里》的评价
暂无评论
推荐阅读
《沁园春(刘总干会饮同寮,出示新词,席上用韵)》原文和翻译、《沁园春(刘总干会饮同寮,出示新词,席上用韵)》赏析与评价 宋代李廷忠
《满江红(再至丹阳每怀务观,有歌其所制者,因用其韵示王季夷、章冠之)》原文和翻译、赏析与评价 宋代韩元吉
《念奴娇(丁卯中元作示儿)》原文和翻译、《念奴娇(丁卯中元作示儿)》赏析与评价 宋代阳枋
《满江红(丁亥示庞祐甫)》原文和翻译、赏析与评价 宋代韩元吉
《春怀示邻里》原文和翻译、《春怀示邻里》赏析与评价 宋代陈师道
《蓦山溪(甲辰生日醉书示儿辈)》原文和翻译、赏析与评价 宋代管鉴
《沁园春(同林义倩游惠觉寺,衲子差可与语,因作葛藤语示之)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈人杰
《醉蓬莱(中秋有怀无逸兄并示何之忱诸友)》原文和翻译、赏析与评价 宋代谢薖
《虞美人(春怀)》原文和翻译、赏析与评价 宋代李流谦
《瑞鹧鸪(彭德器出示胡邦衡新句次韵)》原文和翻译、《瑞鹧鸪(彭德器出示胡邦衡新句次韵)》赏析与评价 宋代张元干