《清平乐·春风依旧》原文和翻译、《清平乐·春风依旧》赏析与评价 宋代赵令畤
《清平乐·春风依旧》原文
春风依旧,著意隋堤柳。
搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。
去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。
断送一生憔悴,只消几个黄昏?
《清平乐·春风依旧》翻译及赏析
《清平乐·春风依旧》拼音对照参考
chūn fēng yī jiù, zhe yì suí dī liǔ.
春风依旧,著意隋堤柳。
cuō dé é ér huáng yù jiù, tiān qì qīng míng shí hòu.
搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。
qù nián zǐ mò qīng mén, jīn xiāo yǔ pò yún hún.
去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。
duàn sòng yī shēng qiáo cuì, zhǐ xiāo jǐ gè huáng hūn?
断送一生憔悴,只消几个黄昏?
清平乐·春风依旧翻译及注释
翻译
春风和往年一样,十分关心隋堤上的杨柳;清明时节温暖时分,它把柳枝儿揉搓成鹅儿黄的颜色。
去年春天,我与你在京城的大道上,在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。
注释
①著意:著,显露;显著。意,情景。
②隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。
③“搓得鹅儿黄欲就”:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄,即鹅黄色‘就,成。
④紫陌:指京师郊外的路。
⑤青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。此指京城的城门。
⑥雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。
清平乐·春风依旧创作背景
元祐年间,赵令畴因元祐党籍,被废十年。词人写下此诗借景伤怀,表达了对昔日情人深深的思念之情。清平乐·春风依旧赏析
此间写暮春时仃伤别念远之情。
上片写隋堤春柳。春风还是那么和煦,不过它对沿堤的柳树好像特别关爱。在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。“春风”从横向空间扩展写春风中清和明丽的自然景物;“依旧”则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境、物是人非的变化,为下片的“去年”、“今宵”之顿跌做一铺垫。“搓得鹅儿黄欲就”一句,将春催杨柳生发的过程形象生动地描写出来。
下片则用语浓重,写盼归而至黄昏无望的无限感伤。作者采用对比的手法,把去年今日的柔情蜜意与今年今日的丧魂落魄放在一联之中,形成强烈而鲜明的反差,大喜大悲,给读者一种肝肠欲断的感觉。“紫陌青门”为去年今日与佳人踏游之地,而今年此日则佳人已如云雨飘逝,难睹芳容,抚今思昔。益增悲慨。末句是为人传诵的名句,作者在这里采用了夸张的手法,“如果把一个人生生置于这种折磨之中.用不了几天,他就会死掉。”极言此刻的折磨是何等难以忍受。
《清平乐·春风依旧》翻译、赏析和诗意
春风依旧,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄想去,天气清明时节。
去年紫陌青门,今晚下雨魄说灵魂。
断送一生憔悴,只需要几个黄昏?
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《清平乐·春风依旧》的评价
暂无评论
上一篇:《初见嵩山》
下一篇:《青玉案(筠翁生朝)》
推荐阅读
《清平乐·候蛩凄断》原文和翻译、《清平乐·候蛩凄断》赏析与评价 宋代张炎
《清平乐·春风依旧》原文和翻译、《清平乐·春风依旧》赏析与评价 宋代赵令畤
《清平乐·雪》原文和翻译、《清平乐·雪》赏析与评价 宋代孙道绚
《清平乐·风鬟雨鬓》原文和翻译、《清平乐·风鬟雨鬓》赏析与评价 清代纳兰性德
《清平乐·夜发香港》原文和翻译、《清平乐·夜发香港》赏析与评价 清代朱孝臧
《清平乐》原文和翻译、赏析与评价 宋代李好古
《清平乐》原文和翻译、《清平乐》赏析与评价 宋代刘敞
《清平乐(千叶芝)》原文和翻译、赏析与评价 宋代毛滂
《清平乐(绛河清)》原文和翻译、赏析与评价 宋代毛滂
《清平乐》原文和翻译、赏析与评价 宋代范成大