《九日感赋》原文和翻译、《九日感赋》赏析与评价 清代秋瑾
《九日感赋》原文
百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。
思亲堂上茱初插,忆妹窗前句乍裁。
对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。
良时佳节成辜负,旧日欢场半是苔。
《九日感赋》翻译及赏析
《九日感赋》拼音对照参考
bǎi jié chóu cháng yù bù kāi, cǐ shēng chóu chàng yì xiāng lái.
百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。
sī qīn táng shàng zhū chū chā, yì mèi chuāng qián jù zhà cái.
思亲堂上茱初插,忆妹窗前句乍裁。
duì jú nán féng yuán liàng jiǔ, dēng lóu kuì fá zhòng xuān cái.
对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。
liáng shí jiā jié chéng gū fù, jiù rì huān chǎng bàn shì tái.
良时佳节成辜负,旧日欢场半是苔。
九日感赋翻译及注释
翻译
我的愁肠百绕千结阴郁不开,这一回我怀着失意的心情来到了异乡。
重阳节这天,我刚刚插戴上茱萸,便在窗前给妹妹写起诗来。
面对秋菊,难于饮到陶渊明喝的美酒;登上高楼;惭愧缺少王粲那样的才能。
美好的时光中,佳节枉被辜负。那过去欢聚的地方,如今已冷落无人了。
注释
①九日:夏历九月九日是赏菊、登高节。
②百结:形容疙瘩很多。郁,阴郁。
③茱初插:刚刚插上茱萸。
④句乍裁:刚刚锤炼好诗句。
⑤元亮:晋陶渊明字元亮,常对菊饮酒。
⑥登楼:登高楼赋诗。《诗经·定之方中》,《毛传》说:“升高能赋”。《韩诗外传》上孔子说:“君子登高必赋。”仲宣,东汉王粲字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人,生于公元177年(汉灵帝熹平6年),死于公元217年(汉献帝建安22年),“建安七子”之一。他出身大官僚家庭,年轻就很有名。因为长安战乱,避难荆州依附刘表,未被重用,后归曹操。王粲在荆州时,登当阳城楼作《登楼赋》,赋中抒写了作者久困他乡,才能不得施展而产生的思乡情绪。仲宣才,即指如王粲一样的才能。
⑦良时:美好时光。
九日感赋赏析
《九日感赋》是作者1896年婚后初来湘潭不久而作。秋瑾远嫁他乡,离开了亲人,在佳节之时,心情格外地苦闷。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提笔给妹妹写诗;她对菊遣闷饮酒;她登楼远望故居。但这一切都使她因更加怀念当初的欢乐生活,而愁肠“郁不开”了。诗反映了秋瑾初嫁后思乡的心情。《九日感赋》翻译、赏析和诗意
各种结愁肠郁不开,这一生惆怅异乡来。思亲堂上茱初插,记得妹妹窗户前句或裁定。
对菊花难遇到元亮酒,登上城楼感到缺乏王仲宣才思。
良时佳节成辜负,过去欢场半是苔。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《九日感赋》的评价
暂无评论
推荐阅读
《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》原文和翻译、《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》赏析与评价 清代秋瑾
《赋得秋柳》原文和翻译、《赋得秋柳》赏析与评价 清代顾炎武
《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》原文和翻译、《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》赏析与评价 清代龚自珍
《过若松町有感》原文和翻译、《过若松町有感》赏析与评价 清代苏曼殊
《韩江有感》原文和翻译、《韩江有感》赏析与评价 清代丘逢甲
《赋忧患》原文和翻译、《赋忧患》赏析与评价 清代龚自珍
《浪淘沙(刘左史光祖之生正月十日李夫人之生以十九日赋两词寄之)》原文和翻译、《浪淘沙(刘左史光祖之生正月十日李夫人之生以十九日赋两词寄之)》赏析与评价 宋代魏了翁
《赋柳》原文和翻译、《赋柳》赏析与评价 清代秋瑾
《绛都春·余往来清华池馆六年赋咏屡矣感昔伤今益不堪怀乃复作此解》原文和翻译、《绛都春·余往来清华池馆六年赋咏屡矣感昔伤今益不堪怀乃复作此解》赏析与评价 宋代吴文英
《金缕曲(月夕赋道词,书毕,怆然有感,再赋此)》原文和翻译、《金缕曲(月夕赋道词,书毕,怆然有感,再赋此)》赏析与评价 宋代汪梦斗