《踏莎行·二社良辰》原文和翻译、《踏莎行·二社良辰》赏析与评价 宋代陈尧佐
《踏莎行·二社良辰》原文
二社良辰,千秋庭院。
翩翩又见新来燕。
凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。
乱入红楼,低飞绿岸。
画梁时拂歌尘散。
为谁归去为谁来,主人恩重珠帘卷。
《踏莎行·二社良辰》翻译及赏析
《踏莎行·二社良辰》拼音对照参考
èr shè liáng chén, qiān qiū tíng yuàn.
二社良辰,千秋庭院。
piān piān yòu jiàn xīn lái yàn.
翩翩又见新来燕。
fèng huáng cháo wěn xǔ wèi lín, xiāo xiāng yān míng lái hé wǎn.
凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。
luàn rù hóng lóu, dī fēi lǜ àn.
乱入红楼,低飞绿岸。
huà liáng shí fú gē chén sàn.
画梁时拂歌尘散。
wèi shuí guī qù wèi shuí lái, zhǔ rén ēn zhòng zhū lián juǎn.
为谁归去为谁来,主人恩重珠帘卷。
踏莎行·二社良辰注释
⑴二社,指春社与秋社,是祭祀社神(土地神)的节日。春社立春后第五个戊日,秋社立秋后第五个戊日。⑵千秋庭院:一作“千家庭院”。
踏莎行·二社良辰鉴赏
词中采用比兴、暗喻手法,以燕子自喻,寄寓了词人的感恩思想。
词的起首三句点节序,写环境,以燕子的翩然来归,喻朝廷的济济多士,同时也寄寓了词人对如同明媚春光的盛世的赞美与热爱,以及词人悠然自得的心情。“千秋”义较胜,即秋千。燕子于寒食前后归来,而秋千正是寒食之戏。此亦暗点时令,与“二社”照应。“翩翩”,轻快。燕子一会儿飞向空中,一会儿贴近地面,*之态可掬。句中着一“又”字,说明燕子的翩然来归,非止一双,“新来”切己之初就任,语虽浅而意深,进一步歌颂朝廷的无量恩德。
三、四两句暗喻吕夷简的退位让贤,并自谦依附得太晚。词人把这一层意思,表达得极为婉曲,令人觉得含蓄蕴藉而不直白、浮浅。“凤凰巢稳许为邻”,以凤凰形容邻座之巢,意突出其华美与高贵。不说“占得”,而说“许为邻”,亦谦恭之意。“潇湘”谓燕子从来之处,当系虚指。“来何晚”三字,充满感情色彩。从语气上看,似为自责,其中大有“相从恨晚”之意。
过片二句以象征、比拟手法,通过描写心情舒畅的燕子乱入红楼、低飞绿岸的意象,表达出词人当时的欢乐、畅适心境。“红楼”为富贵之家,“绿岸”为优美之境。“乱入”形容燕子的纷飞。下片第三句“画梁时拂歌尘散”,华堂歌管,是富贵人家常事,燕子栖于画梁,则梁尘亦可称作“歌尘”。此亦为居处之华贵作一点缀。
结尾二句以“主人”喻吕夷简,以“燕”喻词人自身,委婉曲折地表达了感恩之情。“为谁归去为谁来”,纯为口语,一句提问,引起读者充分注意,然后轻轻逗出“主人恩重珠帘卷”,悠然沁入人心,完成了作品的主题。这种代燕子立言以表示对主人感激的象征手法,收到了极好的艺术效果。
此词虽然格调不高,但它以曲笔抒深情,笔愈曲而情愈浓,读来令人回味无穷,艺术上不乏可取之处。
《踏莎行·二社良辰》翻译、赏析和诗意
二是好时光,千秋庭院。翩翩又看到新来燕。
凤凰巢稳左右为邻,潇湘烟昏暗了怎么来晚。
乱入红楼,低飞绿岸。
画梁时拂歌灰尘散。
是谁走谁来做,主人恩重珠帘卷。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《踏莎行·二社良辰》的评价
暂无评论
推荐阅读
《踏莎行(春暮)》原文和翻译、《踏莎行(春暮)》赏析与评价 宋代刘光祖
《踏莎行(上元月明,无灯,明日霰雨屡作)》原文和翻译、《踏莎行(上元月明,无灯,明日霰雨屡作)》赏析与评价 宋代刘辰翁
《踏莎行》原文和翻译、《踏莎行》赏析与评价 宋代张抡
《踏莎行》原文和翻译、《踏莎行》赏析与评价 宋代刘敞
《踏莎行(赵宽夫十二月十二日生,赋此为寿)》原文和翻译、《踏莎行(赵宽夫十二月十二日生,赋此为寿)》赏析与评价 宋代李廷忠
《踏莎行·柳絮风轻》原文和翻译、《踏莎行·柳絮风轻》赏析与评价 宋代谢逸
《踏莎行(寄姊妹)》原文和翻译、《踏莎行(寄姊妹)》赏析与评价 宋代苏氏
《踏莎行》原文和翻译、《踏莎行》赏析与评价 宋代侯彭老
《踏莎行(上巳日遇华严寺)》原文和翻译、《踏莎行(上巳日遇华严寺)》赏析与评价 宋代秦观
《踏莎行(送新城交代李达善)》原文和翻译、《踏莎行(送新城交代李达善)》赏析与评价 宋代李浙