《柳含烟·章台柳》原文和翻译、《柳含烟·章台柳》赏析与评价 唐代毛文锡
科普小知识2021-07-01 00:34:57
...
《柳含烟·章台柳》原文
章台柳,近垂旒,低拂往来冠盖。
朦胧春色满皇州,瑞烟浮。
直与路边江畔别,免被离人攀折。
最怜京兆画蛾眉,叶纤时。
《柳含烟·章台柳》翻译及赏析
《柳含烟·章台柳》拼音对照参考
zhāng tái liǔ, jìn chuí liú, dī fú wǎng lái guān gài.
章台柳,近垂旒,低拂往来冠盖。
méng lóng chūn sè mǎn huáng zhōu, ruì yān fú.
朦胧春色满皇州,瑞烟浮。
zhí yǔ lù biān jiāng pàn bié, miǎn bèi lí rén pān zhé.
直与路边江畔别,免被离人攀折。
zuì lián jīng zhào huà é méi, yè xiān shí.
最怜京兆画蛾眉,叶纤时。
柳含烟·章台柳注释
⑴章台——汉代长安的街名,歌台舞榭所在地,多柳。唐代诗人韩翃与妓柳氏恋爱,后将柳氏置于都下,三年不见。韩寄诗曰:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。”⑵近垂旒——好像垂下的飘带一样。旒(liǘ流):旗子上的飘带。
⑶冠盖——官员的冠服和车盖。班固《西都赋》:“冠盖如云,七相五公。”
⑷皇州——皇城,帝京。
⑸瑞烟——祥云。这里一派彩色的云烟笼罩于京城。
⑹京兆——指张敞为其妻画眉,见牛峤《菩萨蛮·玉钗风动春幡急》中注。
⑺叶纤时——指画眉细长而深,如柳叶状。白居易《长恨歌》:“芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。”
《柳含烟·章台柳》翻译、赏析和诗意
章台柳,近垂旒,低拂来往车辆。朦胧春色满皇州,祥瑞姻浮。
直和路边江畔别,避免遭受人攀折。
最怜京兆画蛾眉,叶小时候。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《柳含烟·章台柳》的评价
暂无评论