欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 科普文章

青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀 享年41岁

科普小知识2022-07-30 23:05:21
...

抑郁症夺走了年轻的翻译家孙仲旭

他翻译了1984年的《麦田里的守望者》。

孙仲旭(信息图片)。图/CFP

《京华时报》(记者田超)8月29日晚,网民“桥东里”在其微博上透露,他受家人委托告诉他:“年轻的翻译孙仲旭先生于2014年8月28日在广州去世,享年41岁。”一些出版商声称孙仲旭是因为抑郁而自杀的。孙先生的儿子向业内人士证实了这一说法,并说,“爸爸已经放心了。”

孙仲旭出生于1973年,毕业于郑州大学外语系。他的主要翻译和出版作品包括奥威尔的1984年,动物农场,在巴黎和伦敦的落魄,伍迪艾伦的在门萨的妓女,奈保尔的作家看男人,塞林格的麦田守望者,总共超过30本书。其中,《麦田里的守望者》对他的生活影响很大。他曾经说过,“从《麦田里的守望者》的翻译开始,我就走上了翻译的道路。”

昨晚孙仲旭去世的消息传出后,许多翻译家、出版商、作家甚至普通读者都震惊了。8月4日,孙仲旭本人也在网上发布了《情感教育》的最新翻译。许多网民在此翻译下留言表达哀悼。著名翻译余忠贤说:“我不想相信这是真的。我非常喜欢孙仲旭的翻译。我为他编辑的。我一直认为他很年轻,很有前途。愿他安息。”

孙仲旭的英年早逝让一些年轻作家尤为悲伤。一位年轻的作家阿毅说:“我读过孙先生的五六个译本,受益匪浅。我在广州见过他一次。谦逊的人生活在书中。”张悦然说:“今晚睡觉前,让我们读一读孙仲旭先生翻译的书,悼念他。”