《望远行·碧砌花光照眼明》原文和翻译、《望远行·碧砌花光照眼明》赏析与评价 五代李璟
《望远行·碧砌花光照眼明》原文
玉砌花光锦绣明,朱扉长日镇长扃。
夜寒不去寝难成,炉香烟冷自亭亭。
残月秣陵砧,不传消息但传情。
黄金窗下忽然惊,征人归日二毛生。
《望远行·碧砌花光照眼明》翻译及赏析
《望远行·碧砌花光照眼明》拼音对照参考
yù qì huā guāng jǐn xiù míng, zhū fēi cháng rì zhèn cháng jiōng.
玉砌花光锦绣明,朱扉长日镇长扃。
yè hán bù qù qǐn nán chéng, lú xiāng yān lěng zì tíng tíng.
夜寒不去寝难成,炉香烟冷自亭亭。
cán yuè mò líng zhēn, bù chuán xiāo xī dàn chuán qíng.
残月秣陵砧,不传消息但传情。
huáng jīn chuāng xià hū rán jīng, zhēng rén guī rì èr máo shēng.
黄金窗下忽然惊,征人归日二毛生。
望远行·碧砌花光照眼明赏析
这是一首怀人词。春光明媚,花团锦簇,闺中人本应来到庭院内饱览春色。可朱门成天紧闭,闺中人足不出户,无心赏春,见出心情极度恶劣。相思至极,便想梦中一见,可梦也难成。愁苦又深一屋。月下砧声阵阵,征人的消息依旧杳然。砧声不仅捣碎了思妇之心,更激起她对远在辽阳的征人的思念。因为明月既照在辽阳也照在家乡,由圆月自然想到要与征人团聚。将辽阳月与秣陵砧场两个空间跨度极大的意象组接在一起,精炼地写出了征人思妇的两 地相思,就像唐人高适的《燕歌行》所写的:“少妇城南欲断肠,征人蓟花空回首。”虽然相互挂念,略感慰藉,但毕竟空闺独守,总是难熬。等到征人归日,彼此都已头发斑白,大好的青春年华虚度,怎不叫人惊叹!
从构思上看,上片是实景,分室内与室外两层。由外而内,依次展现。李璟毕竟是代人写愁,并没有真切的苦闷,因此词的意象色彩鲜明亮丽,不像李煜后期的词作色彩总是那么灰暗沉重。下片是虚拟,空间转换大开大合,构成辽阔的意境。李璟生长富贵,词也带有强烈的富贵色彩。像碧玉、锦绣、黄金装点出的豪华气派,似乎与普通征夫思妇的身份不太协调,而带有他自身生活环境的烙印。不过晚唐五代词不管是写平民还是写贵族,都是把居住环境写得富丽堂皇。炫耀富贵,是五代词人普遍追求的审美风尚。李璟此词正是这种时代风气的体现。
《望远行·碧砌花光照眼明》翻译、赏析和诗意
玉石砌花光锦绣明天,朱扉长天镇长锁。夜寒不去睡觉很难成功,炉香烟冷从亭亭。
残月秣陵砧,不传递消息只是传情。
黄金窗下忽然惊,被人归日二毛生。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《望远行·碧砌花光照眼明》的评价
暂无评论