《系裙腰·般涉调》原文和翻译、《系裙腰·般涉调》赏析与评价 宋代张先
《系裙腰·般涉调》原文
惜霜蟾照夜云天。
朦胧影、画勾阑。
人情纵似长情月,算一年年。
又能得、几番圆。
欲寄西江题叶字,流不到、五亭前。
东池始有荷新绿,尚小如钱。
问何日藕、几时莲。
《系裙腰·般涉调》翻译及赏析
《系裙腰·般涉调》拼音对照参考
xī shuāng chán zhào yè yún tiān.
惜霜蟾照夜云天。
méng lóng yǐng huà gōu lán.
朦胧影、画勾阑。
rén qíng zòng shì zhǎng qíng yuè, suàn yī nián nián.
人情纵似长情月,算一年年。
yòu néng dé jǐ fān yuán.
又能得、几番圆。
yù jì xī jiāng tí yè zì, liú bú dào wǔ tíng qián.
欲寄西江题叶字,流不到、五亭前。
dōng chí shǐ yǒu hé xīn lǜ, shàng xiǎo rú qián.
东池始有荷新绿,尚小如钱。
wèn hé rì ǒu jǐ shí lián.
问何日藕、几时莲。
系裙腰·般涉调赏析
这是张先婉约词的代表作之一。
人情纵然如月一样长久,算算一年又一年,又能有几次月圆,情圆。想写点书信随风寄西江,可惜流不到那故人所在的五亭前。东池里荷叶刚刚泛新绿,小如铜钱。问问几时才能结藕,何时才能开花?
上片以景起笔,月影朦胧,如诗如画。一个“纵似”由月圆月缺联想到情无长久,不禁令人悲从中来。下片由情及景,欲寄心事而不得,伤感之余又充满了愁思。小荷才新绿,要到结藕开花,尚待时日,也许那就是相见之期。“藕”“莲”运用谐音双关的手法,以“藕”和“莲”分别谐音“偶”和“恋”(一说为“怜”,如《采莲曲》;亦有作“联”讲的),从而委婉含蓄地表达爱情的主题及对爱人的思念。
杨慎《词品》谓张先的《系裙腰》“词秾薄而意优柔,亦柳永之流也”。词人见到东池中的荷叶才刚刚泛绿,小如铜钱;便想到荷花生长的过程最终要“结藕开花”的,于是心中便有些许安慰,与心上人的见面,尚待时日,还没有到真正“结藕开花”的时候,但终究有“结藕开花”之日。(“藕”、“莲”运用象征手法,“藕断丝连”,“莲”谐音“怜”,古诗词中常用莲来表示爱情。)
《系裙腰·般涉调》翻译、赏析和诗意
可惜霜癞照夜云天空。朦胧影子、画勾尽。
人心纵然像长情月,计算一年年。
又能得到、几番圆。
想寄西江题叶字,流不到、五亭前面。
东池开始有荷新绿色,如果钱还小。
问什么时候藕、几时莲。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《系裙腰·般涉调》的评价
暂无评论
推荐阅读
《般涉调·哨遍·半世逢场作戏》原文和翻译、《般涉调·哨遍·半世逢场作戏》赏析与评价 元代马致远
《泛青苕(正月十四日与公择吴兴泛舟)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先
《庆金枝(中吕宫)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先
《感皇恩(中吕宫)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先
《少年游(井桃·林钟商)》原文和翻译、《少年游(井桃·林钟商)》赏析与评价 宋代张先
《系裙腰·般涉调》原文和翻译、《系裙腰·般涉调》赏析与评价 宋代张先
《好事近(仙吕宫)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先
《清平乐(大石调)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先
《双燕儿(歇指调)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先
《更漏子(流杯堂席上作·林钟商)》原文和翻译、赏析与评价 宋代张先