欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 历史

为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?

科普小知识2021-09-12 14:30:31
...

我们经常会在一些抗日神剧当中,听到汉奸称日本人叫太君,这个太君明明是我们古代官员母亲的封号,为什么要叫这些日本人太君呢?实际上,这是模仿了一个日语的发音,因为太君和日语“大人”的发音相似,汉奸为了讨好日本军官所以就称他们为太君了。不过太君这词发展到今天,词性似乎非常不定,褒义和贬义有共存的趋势,而且还被网友们给玩坏了。当然面对历史,我们也要严肃看待,不该开的玩笑就别开了。

为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?

太君,本是对古代高官母亲的尊称,却被汉奸拿来称日本军官,我们在影视剧中经常可以看到这样的台词,这些军官听之也欣然接受。

日本鬼子令中国沦陷区的平民称自己为“太君”,原因到底为何?

事实上,“太君”这个词在日语中的确不存在,如果你翻看一本日文的字典就能知晓。既然正式语言里没有,那么在俗语里是不是存在呢?有人还专门问过一些年轻的日本人,他们的确不知道有这样的一个词汇。有人怀疑是不是二战的时候所使用的词,而到了现在已经被废弃不用了?日本的一个60多岁的老教授却给出了否定的回答,也就是说,基本上可以肯定这个词是不存在的,历史上只有“大君”一词。

难道鬼子有特别要求?还是对“太君”有特别喜好?其实不然,这完全是沦陷区中国人迫于鬼子淫威、无奈和恐惧,而对日语“大人”的发音模仿。

为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?

大人,日语为たいじん,发音近似taijin,中国人听了就是“太君”。

见汉奸对长官喊“太君”,老百姓见了鬼子也喊太君,久而久之,太君就成了对鬼子的“尊称”。

其实这个称呼后面有3个奇怪的语言理解错位,说者听者演者稀里糊涂达成了一致。

1.对说者而言,他们并不知道“太君”是大人的意思,也不知道在日语中除了“大人”发音近似“太君”,日本军制中的“队长”“大尉”、“将军”等,也有近似“太君”的发音,或许汉奸翻译也弄不太懂,索性用“太君”表示尊称算了。

比如上面的影视剧截图,中国人点头说“太君好!”鬼子听到有“太君”两个字,看到点头谦卑就行了,具体什么来源、含义没人去管。

为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?

2.对鬼子而言,他们只知道中国人说出“太君”,是在尊称他们,却不知道太君一词,在中国是用来尊称高官母亲的。

如果知道中国人对“太君”一词本意的理解是这样,他们估计也不接受,把自己按女性来称。

3.观众听到影视剧中“太君”的台词,也不知道具体啥意思,有人认为是“太上老君”式的尊称,有的以为是日本天皇的简称,有的以为是日本鬼子独有的“军制”特点。

在电影姜文电影《鬼子来了》中,日本人用中国话怒骂“大哥大嫂过年好,你是我的爷我是你的儿”,并不知道具体什么意思,只知道是侮辱人的脏话,不料说翻了,闹成大笑话。

为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?

“太君”和“大君”这两个词之间只有一“点”之差,是不是后来人的记述有误呢?据记载,日本的江户时代幕府将军对外都自称为“大君”。据相关考证,太君一词纯粹是中国人发明的,很有可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。或者是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun),日本大佐被称为“太萨”,也可能是由它而来。

其实,“太君”一词,在中国词汇、日本词汇中,原本都不存在,说它是特定的历史文化中的特定产物更合适。

沦陷区殖民统治下的日语文化,也是日本侵华罪行的细节写照。