欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 科普文章

陈喜儒

科普小知识2022-09-11 21:43:17
...

陈喜儒,男,吉林乾安人。中*员。1968年毕业于大连外语学院日语专业。历任中国国际图书进出口公司亚洲处日本科翻译,中国作家协会外联部翻译、处长,中国日本文学研究会理事。1960年开始发表作品。1985年加入中国作家协会。著有散文集《异国家书》、《心灵的桥梁》,译著日本长篇小说《雪娘》、《花葬》、《婉容》、《李香兰之谜》、《泥流地带》、《皇后泪》、《流浪王妃》、《窗边的阿彻》、《从中学生到名演员》、《五颜六色的图画》、《冰点》等20余部,编译《日中战后关系史》,主编《世界推理侦探小说名著精选》(5卷)、《立松和平文集》(3卷)等,另外发表中短篇小说、散文等200余篇。

姓名:陈喜儒

国籍:中国

出生地:吉林乾安

毕业院校:大连外语学院

1、人物简介

陈喜儒,男,吉林乾安人。中*员。1968年毕业于大连外语学院日语专业。历任中国国际图书进出口公司亚洲处日本科翻译,中国作家协会外联部翻译、处长,中国日本文学研究会理事。1960年开始发表作品。1985年加入中国作家协会。

2、人物作品

著有散文集《异国家书》、《心灵的桥梁》,译著日本长篇小说《雪娘》、《花葬》、《婉容》、《李香兰之谜》、《泥流地带》、《皇后泪》、《流浪王妃》、《窗边的阿彻》、《从中学生到名演员》、《五颜六色的图画》、《冰点》等20余部,编译《日中战后关系史》,主编《世界推理侦探小说名著精选》(5卷)、《立松和平文集》(3卷)等,另外发表中短篇小说、散文等200余篇。

3、作品展示


作品

《中国魅力——外国作家在中国》

作者多年来从事外国文学翻译和文学交流工作,接待来访作家,陪他们参观访问,旅行座谈,结交了许多朋友。在与外国作家接触的过程中留下了一些感性的文字,本书编选了八十余位外国或海外华人作家的印象记,时间跨度近三十年。书中可以感受到中国崛起吸引了全世界的目光,也吸引和改变着外国作家及海外作家对中国的看法。

《樱花点缀的记忆》

这是一部别具个性的散文随笔荟萃,作者陈喜儒是时下外国文学研究领域中的代表性人物,既是学术领域的专家,又在散文随笔写作方面颇有建树。陈喜儒常年浸润在外国文学和文化中,严谨缜密的思维和*潇洒的漫笔交互影响,使得笔下挥洒的既是对外国文化的一种私人诠释,又是优游放浪的诗性释放,适合在山光水色中伴着咖啡或香茗悠闲地阅读消遣。

4、相关文章及评论


陈喜儒

很早就知道陈喜儒的名字,读过他的文章和译作,在外事场合,也见过几次,但那时不熟,印象中,人如其名,有书生气,书卷气。

我到中国作协工作以后,与喜儒渐渐相熟起来,知道他喜欢文学,热爱对外文学交流事业,工作认真严谨。他不满足于迎来送往,宴会座谈,参观游览,总想些办法,使文学交流向纵深发展。

喜儒翻译了许多日本文学作品,熟悉日本文坛,有许多日本朋友。为使对日文学交流适应*运动的深入发展,保持高层次、长期、稳定的交流态势,他与同事们精诚合作,想了不少办法。比如:与东京都日中友协合作,组派中国作家到日本“洋插队”两个月,每次确定一个主题,深入了解日本社会。又比如,为改变“干杯友好”的交流模式,在日本作家团来访前,翻译并发表他们的作品,把中日作家座谈,变成有的放矢深入切磋的作品研讨会,受到日本作家的热烈欢迎、高度评价。日中文化交流协会理事长、著名作家黑井千次就多次说:“这种交流方式,在日中文化交流史上,是一大发明、一大贡献”。喜儒积极促进中国新时期文学在日本的传播,支持野间宏先生出版五十卷中囯当代文学作品的计划。以野间先生为首的“中国现代文学编选委员会”很快翻译出版了王蒙、贾平凹、茹志鹃、史铁生等作家选集十卷。此项目虽因野间先生不幸病故而中断,但喜儒联络推介之功,是不可埋没的。

上一篇:朱炯强

下一篇:陈正发

推荐阅读