文字即垃圾:危机之后的文学
《文字即垃圾:危机之后的文学》一书由(法)米歇尔·福柯等所著,重庆大学出版社出版发行。
书名:文字即垃圾:危机之后的文学
作者:(法)米歇尔·福柯等
ISBN:9787562498582
页数:408
定价:49.80元
出版社:重庆大学出版社
出版时间:2016-8
装帧:平装
1、出版信息
作者:(法)米歇尔·福柯/(法)罗歇·凯卢瓦/(法)让·波朗/(法)莫里斯·布朗肖/(法)米歇尔·莱里斯/(法)乔治·巴塔耶/(法)罗兰·巴特/(法)雅克·拉康/(法)吉尔·德勒兹/(法)茨维坦·托多罗夫/(美)肖萨娜·费尔曼/(法)米歇尔·塞尔/(法)皮埃尔·马舍雷/(法)让-吕克·南希/(法)茱莉娅·克里斯蒂娃/(法)阿兰·巴迪欧
出版社:重庆大学出版社
副标题:危机之后的文学
译者:赵子龙/聂世昌/尉光吉/潘赫/张凯/王立秋/李新雨/俞盛宙/张霖源/清宁/高薪/张驭茜/林云柯/刘冰菁
出版年:2016-8
页数:408
定价:49.80元
装帧:平装
丛书:拜德雅·卡戎文丛
ISBN:9787562498582
2、编辑推荐
·人文出版品牌“拜德雅”联手青年学术团体“泼先生”,创生栩栩如生之思与诗
·在lituraterre而非littérature的题铭下,在“把文字化作垃圾”的时刻,尝试开启一场美妙的文学旅程
·并非写作宝鉴、阅读指南,只是一次充满洞见的文学历险,沿着法国理论在过去半个多世纪留下的痕迹,追溯一系列关乎文学本身的问题
·本书收录福柯、德勒兹、拉康、布朗肖、巴特、巴塔耶、巴迪欧、南希等16位著名思想家关于文学的经典论述
3、内容简介
萨特的经典之作《文学是什么?》或许已用一种最为激烈而又醒目的方式,把文学之存在引入了理论反思和争论的中心,由此产生的文学之意识不容忽视,即便他的声音已在今日的语境里变得微弱了许多。这是本书的隐秘源头,也是这涂抹地上被掩盖乃至模糊不清的话语之一。
但另一方面,话语的缺失也暗示了“介入”的概念并非踏入此意识领域的唯一路径。遗留的线索是众多甚至纷杂的。而本书无力也无意呈现一段哪怕短暂的思想演变的历史,更不用说某一阶段的理论之全貌了。在法国理论逐渐为人熟知的今天,对各流派和学说门下可能存在的文学之思做一番整理和补充,并非本书的首要任务,何况它不得不避开对文本的重复性选择,与一些或许重要的人物失之交臂了。相反,它所标记的每一个瞬间,是为了让读者在复燃的阅读之欲望中,寻找对文学说话的另类可能。那样的可能,首先源于德国浪漫派以来哲学与文学的无比亲密的关系。
这就是为什么,本书选录的绝大部分作者本身即是著名的哲学家,尤其是从战后结构主义的思潮中涌现出来的哲学家。他们口中的文学,总已经和别的思想资源(符号学、精神分析、马克思主义、解构主义……)紧密地交织起来,文学不再仅仅围绕写作和阅读展开,文学也是语言的喃呢、逃逸的路线和疯癫的舞台,它面对的不是墨笔或白纸,而是牛角、裸体,它既是重复和生产,也是责任和判断,它既诗意地虚构想象,也科学地论证推理,它关乎恐怖、关乎幸福、关乎真理……它关乎一切。而这一切的碎片,作为文字,作为垃圾,紧随着超现实主义的狂飙,就在无可救药的危机之后。
4、作者简介
作者
米歇尔·福柯、罗歇·凯卢瓦、让·波朗、莫里斯·布朗肖、米歇尔·莱里斯、乔治·巴塔耶、罗兰·巴特、雅克·拉康、吉尔·德勒兹、茨维坦·托多罗夫、肖萨娜·费尔曼、米歇尔·塞尔、皮埃尔·马舍雷、让-吕克·南希、茱莉娅·克里斯蒂娃、阿兰·巴迪欧
译者
赵子龙、聂世昌、尉光吉、潘赫、张凯、王立秋、李新雨、俞盛宙、张霖源、清宁、高薪、张驭茜、林云柯、刘冰菁
5、目录
总序
《文字即垃圾:危机之后的文学》藏书票纪念版
编选说明
摆渡者
文学的危机/罗歇·凯卢瓦
文学中的恐怖/让·波朗
文学如何可能?/莫里斯·布朗肖
论作为斗牛术的文学/米歇尔·莱里斯
幸福、情色与文学/乔治·巴塔耶
文学与语言/米歇尔·福柯
从科学到文学/罗兰·巴特
文字涂抹地/雅克·拉康
逃逸的文学/吉尔·德勒兹
文学的观念/茨维坦·托多罗夫
文学之物/肖萨娜·费尔曼
文学与精密科学/米歇尔·塞尔
为了一种文学再生产的理论/皮埃尔·马舍雷
论文学共产主义/让-吕克·南希
文学思想之思/茱莉娅·克里斯蒂娃
文学在思考什么?/阿兰·巴迪欧
6、文丛简介
卡戎文丛:眼中之火,照亮劳作
“卡戎文丛”属于“拜德雅”旗下的一个丛书计划。泼先生希望通过与“拜德雅”的合作,以前沿思想辑刊的形式,每期一个主题,然后围绕主题编译经典思想家的文章,形成合辑,便于学习、交流和传播。泼先生执行主编:白轻,担任“卡戎文丛”的主编。在文丛总序中,白轻提及“一个文丛的起源往往是一段无意识的文本聚集的历史”,我相信,这种文本聚集的动态,虽然是无意识的,但也总是意味着我们的一种响应的痕迹。
“但卡戎是谁?”白轻在总序中解释说:“摆渡者。摆渡什么?来自别处的理论,陌异的思想。为什么摆渡?因为总有一个声音持续而急切地要求着它:“带我过这急流”(FahrmichdurchdieSchnellen)。可这声音属于谁?属于语言本身。它是什么样的?或许是最诡异的;无疑是最为切心的私语,一个难以言说的秘密,同时又被他者所持有,飘于杳不可知的外部;总在夜里悄悄地袭来,如同一个亡魂。亡魂?是的,摆渡发生在一个被诅咒了的边界,它所携带的正是灵薄的语言,第三类语言。这里难免会有危险?是的,会有迷津和船难,但请相信卡戎,相信其眼中之火会照亮前头。可没有赫拉克勒斯的神力,又如何摆渡呢?一桨一棹,一笔一划,唯有漫漫的劳作,这是书的命运。”
卡戎文丛,是一个以翻译为主的文丛,主要译介当代前沿思潮针对不同主题所做的响应,以及这些响应所呈现的思想星丛。为此,它会强调一个摆渡的角色。如果“译”这件事早已经进入“写”的危险地带,就像布朗肖多次强调的,我们亏欠译者的不是译者对于作者的服从,而是译者在“译/写”的过程中无以服从的劳作,那么翻译,如同白轻在总序末尾所说,何尝不是“思的虔诚”呢?
而“思的虔诚”,恰好是“拜德雅”的一个发起主旨。拜德雅,是重庆大学出版社专注于人文科学领域的新锐出版品牌。“拜德雅”,向着一种新型的人文科学前进:既包括那些作为人类思想精华的经典作品,也包括那些试图在突破人文学既有藩篱,去寻找我们生命形式的可能性的前沿著作。卡戎文丛,即是后者。
上一篇:天津市红星职业中等专业学校
下一篇:北京市昌平职业学校
推荐阅读