《白石滩》原文和翻译、《白石滩》赏析与评价 唐代王维
《白石滩》原文
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
家住水东西,浣纱明月下。
《白石滩》翻译及赏析
《白石滩》拼音对照参考
qīng qiǎn bái shí tān, lǜ pú xiàng kān bǎ.
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
jiā zhù shuǐ dōng xī, huàn shā míng yuè xià.
家住水东西,浣纱明月下。
白石滩翻译及注释
翻译
清澈见底的白石浅滩,嫩绿的蒲草可以满把采摘。
一群少女住在绿水两旁,趁着皎洁的月色洗衣浣纱。
注释
白石滩:辋川的一个地方,王维辋川别墅二十景之一。此诗列《辋川集》第十五首。
“清浅”二句:青绿的蒲草长得快差不多能用手握了。蒲:一种水生草本植物,叶长而尖,可以编席、作蒲包等。向堪把:差不多可以用手握住,可以采摘了。向:临近,将近。堪:能够,可以。把:握。
“家住”二句:家住水东水西的女子,月夜三三两两地出来,在白石滩前洗纱。浣(huàn):洗。浣(huàn)纱:用西施浣纱的典故,暗示浣纱女的明丽。
白石滩赏析
这诗是王维《辋川集》中的一首,描写白石滩月夜景色,清新可喜,颇堪玩味。
白石滩,辋水边上由一片白石形成的浅滩,是著名的辋川二十景之一。王维的山水诗很注意表现景物的光线和色彩,这首诗就是用暗示的手法写月夜的光线。它通过刻画沉浸在月色中的景物,暗示出月光的皎洁、明亮。如头两句“清浅白石滩,绿蒲向堪把”,写滩上的水、水底的石和水中的蒲草,清晰如画。夜色之中,能看得如此分明,这正暗示月光的明亮。唯其月明,照彻滩水,水才能见其“清”,滩才能显其“浅”,而水底之石也才能现其“白”。不仅如此,从那铺满白石的水底,到那清澈透明的水面,还可以清清楚楚地看到生长其中的绿蒲,它们长得又肥又嫩,差不多已可以用手满把地采摘了。这里,特别值得注意的是一个“绿”字:光线稍弱,绿色就会发暗;能见其绿,足见月光特别明亮。月之明,水之清,蒲之绿,石之白,相映相衬,给人造成了极其鲜明的视觉感受。用笔都空灵、超妙。这正是司空图所推崇的“不着一字,尽得风流”(《二十四诗品》)的高境。
最后两句,诗人在白石滩上绘上了一群少女。她们有的家住水东,有的家住水西,都趁着月明之夜,来到这浅滩上洗衣浣纱。不言而喻,正是这皎洁的明月,才把她们吸引过来的。这就又借人物的活动中再衬明月一笔。由于这群浣纱少女的出现,幽静明媚的白石滩月夜,顿时生出开朗活泼的气氛,也带来了温馨甜美的生活气息,整幅画面都活起来了。这就又通过人物的行动,暗示了月光的明亮。这种写法,跟《鸟鸣涧》中的“月出惊山鸟”以鸟惊来写月明,颇相类似。
此诗的意境跟《山居秋暝》中的“明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟”近似,幽静而有生气,乡村生活气息颇浓,与《过香积寺》、《鹿柴》那一类诗的冷寂情调、意境是迥然有别的。
此诗前两句写诗人在白石滩白天所见的清秀景色,后两句写晚上所见的景物和人物活动。诗人淡淡几笔,勾勒出一幅清浅、明朗、柔和、优美的图画,足可见月之明,水之清,蒲之绿,石之白。画面清丽优雅,盎然生机、喜悦之情溢于言外。诗写清溪白石,语言也象清溪白石,洁净洗练,朴素圆实,富有生活气息,表现了一种自然、纯真的美,也寄托着诗人对这种自然、纯真的美的追求,流露出诗人特有的诗风。
《白石滩》翻译、赏析和诗意
清浅白石滩,绿蒲向堪把。家住水东西,浣纱明月下。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《白石滩》的评价
暂无评论
上一篇:白居易诗词赏析 白居易诗词全集
下一篇:白居易简介及代表作
推荐阅读
《雨》原文和翻译、《雨》赏析与评价 唐代杜牧
《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》原文和翻译、《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》赏析与评价 唐代杜牧
《南陵道中/寄远》原文和翻译、《南陵道中/寄远》赏析与评价 唐代杜牧
《寄张元夫》原文和翻译、《寄张元夫》赏析与评价 唐代薛涛
《登乐游原》原文和翻译、《登乐游原》赏析与评价 唐代杜牧
《武陵春·人道有情须有梦》原文和翻译、《武陵春·人道有情须有梦》赏析与评价 宋代连静女
《五月十九日大雨》原文和翻译、《五月十九日大雨》赏析与评价 明代刘基
《乞猫》原文和翻译、《乞猫》赏析与评价 明代刘基
《东山》原文和翻译、《东山》赏析与评价 先秦佚名
《灵隐寺》原文和翻译、《灵隐寺》赏析与评价 唐代宋之问