欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《五月十九日大雨》原文和翻译、《五月十九日大雨》赏析与评价 明代刘基

科普小知识2022-10-22 16:58:39
...

《五月十九日大雨》原文

风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。

雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。

《五月十九日大雨》翻译及赏析

《五月十九日大雨》拼音对照参考

fēng qū jí yǔ sǎ gāo chéng, yún yā qīng léi yīn dì shēng.

风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。

yǔ guò bù zhī lóng qù chù, yī chí cǎo sè wàn wā míng.

雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。

五月十九日大雨翻译

大风驱赶着大雨泼洒到城市里,

乌云相互挤压发出低沉的打雷声。

大雨过去了,不知道下雨的龙去到了哪儿,

池塘边,草木青翠,千万只青蛙鸣叫起来。

五月十九日大雨赏析

这首诗非常形象地描述了夏天所特有的雷阵雨前后的自然景象。前两句极力描述大雨的气势:黑云压城,风急雨骤,电闪雷鸣,大雨倾盆。后两句描述雨过天晴的景象:雷雨过后,草色更青,池塘水涨,蛙声一片。 此诗写的是雨来到雨止。诗的前半句写出雷雨交作,气势雄峻;后半句写雨过天晴,平淡恬淡。前雷声,后蛙鸣,两两对照,逸趣横生。

哲理:风雨终将过去,只要你能坚持,那么风雨后等待你的将会是最美丽的风景。

《五月十九日大雨》翻译、赏析和诗意

风赶急雨洒高城,云压轻雷声隆隆地响。

下过雨不知道龙去处,一池草色万蛙叫声。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《五月十九日大雨》的评价

暂无评论