《宿龙兴寺》原文和翻译、《宿龙兴寺》赏析与评价 唐代綦毋潜
科普小知识2022-04-25 09:18:06
...
《宿龙兴寺》原文
香刹夜忘归,松清古殿扉。
灯明方丈室,珠系比丘衣。
白日传心净,青莲喻法微。
天花落不尽,处处鸟衔飞。
《宿龙兴寺》翻译及赏析
《宿龙兴寺》拼音对照参考
xiāng shā yè wàng guī, sōng qīng gǔ diàn fēi.
香刹夜忘归,松清古殿扉。
dēng míng fāng zhàng shì, zhū xì bǐ qiū yī.
灯明方丈室,珠系比丘衣。
bái rì chuán xīn jìng, qīng lián yù fǎ wēi.
白日传心净,青莲喻法微。
tiān huā luò bù jìn, chǔ chù niǎo xián fēi.
天花落不尽,处处鸟衔飞。
宿龙兴寺翻译
游到香刹龙兴寺,所见的美景令我忘了回去的时辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的门扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禅室里灯火通明,几个晚课的僧人正在拨动着念珠诵经。白天这些僧人会向香客们布道,就是阐明佛教宗义,师傅们好像口吐莲花,将佛法的精神解释得高深广大。这时候殿外会停留一些鸟雀,殿内的法事并不会惊扰它们的*飞翔。宿龙兴寺简析
此诗写龙兴寺环境清凉寂静,寺内的僧人善良勤勉,日夜为香客祈福,对佛法的钻研很勤奋。诗人具体通过“灯明方丈室”、“青莲喻法微”来点明。作为辅助,诗人用了“珠系比丘衣”、“白日传心净”两个句子,逻辑上很严密。为了展现龙兴寺环境的优美,诗人用到了对比这种常见的修辞方法。殿内是低低的诵经声,殿外却有山禽*来去。俗话里常用“门可罗雀”形容人家的偏僻冷清,这里诗人就用“处处衔鸟飞”来写照寺内庭园中的清静。佛门之内不得喧哗吵闹是常理,用易于明白的修辞来表现其实也显露了诗人的修养,这样写寺庙是很妥当的。当然如果这里把“处处衔鸟飞”理解成是与僧人心静之态做对比,更突出了龙兴寺和尚的修为,也是可以的。
有寺无僧不成灵静,有僧无寺不成雅意。龙兴寺既有古刹的风貌,又有修行高深的僧侣,所以自有其不同凡响之处。
《宿龙兴寺》翻译、赏析和诗意
游览香刹不觉忘归夜宿,佛门旁的古松郁郁清幽。灯明方丈室,方丈居室诸僧夜课尼珠系于法衣。
太阳传心净,讲解佛旨如青莲无尘。
天花落不尽,山鸟衔飞神灵处处庇佑。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《宿龙兴寺》的评价
暂无评论
推荐阅读
《喜外弟卢纶见宿》原文和翻译、《喜外弟卢纶见宿》赏析与评价 唐代司空曙
《宿石邑山中》原文和翻译、《宿石邑山中》赏析与评价 唐代韩翃
《沁园春·宿霭迷空》原文和翻译、《沁园春·宿霭迷空》赏析与评价 宋代秦观
《乱后宿南陵废寺寄沈明府》原文和翻译、《乱后宿南陵废寺寄沈明府》赏析与评价 唐代杜荀鹤
《减字木兰花(嘉熙元年七月如浦城。二十三年,□永康界赵店宿为喜雨作)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈著
《宿慧山寺》原文和翻译、《宿慧山寺》赏析与评价 唐代朱宿
《宿慈恩寺郁公房》原文和翻译、《宿慈恩寺郁公房》赏析与评价 唐代贾岛
《蝶恋花(醉宿郑氏阁)》原文和翻译、《蝶恋花(醉宿郑氏阁)》赏析与评价 宋代朱松
《宿范水》原文和翻译、赏析与评价 唐代储嗣宗
《夫入相寄姨妹(载拜相,韫秀衔宿恨,寄姨妹)》原文和翻译、赏析与评价 唐代王韫秀