《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文和翻译、《瑞鹤仙·脸霞红印枕》赏析与评价 宋代陆淞
《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文
脸霞红印枕,睡觉来、冠儿还是不整。
屏间麝煤冷,但眉峰压翠,泪珠弹粉。
堂深昼永,燕交飞、风帘露井。
恨无人说与,相思近日,带围宽尽。
重省,残灯朱幌,淡月纱窗,那时风景。
阳台路迥,云雨梦,便无准。
待归来,先指花梢教看,欲把心期细问。
问因循过了青春,怎生意稳?
《瑞鹤仙·脸霞红印枕》翻译及赏析
《瑞鹤仙·脸霞红印枕》拼音对照参考
liǎn xiá hóng yìn zhěn, shuì jiào lái guān ér hái shì bù zhěng.
脸霞红印枕,睡觉来、冠儿还是不整。
píng jiān shè méi lěng, dàn méi fēng yā cuì, lèi zhū dàn fěn.
屏间麝煤冷,但眉峰压翠,泪珠弹粉。
táng shēn zhòu yǒng, yàn jiāo fēi fēng lián lù jǐng.
堂深昼永,燕交飞、风帘露井。
hèn wú rén shuō yǔ, xiāng sī jìn rì, dài wéi kuān jǐn.
恨无人说与,相思近日,带围宽尽。
zhòng shěng, cán dēng zhū huǎng, dàn yuè shā chuāng, nà shí fēng jǐng.
重省,残灯朱幌,淡月纱窗,那时风景。
yáng tái lù jiǒng, yún yǔ mèng, biàn wú zhǔn.
阳台路迥,云雨梦,便无准。
dài guī lái, xiān zhǐ huā shāo jiào kàn, yù bǎ xīn qī xì wèn.
待归来,先指花梢教看,欲把心期细问。
wèn yīn xún guò le qīng chūn, zěn shēng yì wěn?
问因循过了青春,怎生意稳?
瑞鹤仙·脸霞红印枕翻译及注释
翻译
红霞般的脸蛋印着枕痕,一觉刚刚醒来,衣冠零乱也懒得去整。彩屏内水墨丹青透着冷意,但见丽人紧锁眉头,盈盈泪珠打湿脸上脂粉。白昼漫长庭院深深,燕儿双飞嬉戏在风帘露井。可恨身边没有一个人,能陪她诉说相思深情,近来衣带宽松得叫人惊心。
一再地回想当年的幽会,残灯映照朱红帷慢,淡淡月光从纱窗透进,那时情景多么缠绵迷人。如今,通向他的路那么遥远,纵然想在梦中欢会,也一样没有定准。等到他归来时,要先让他去看败落的花枝,再把心中期盼之情细细盘问。问他为何怠惰耽误了青春,怎么会那样忍心?
注释
1、脸霞:面上的红润光泽。温庭筠《南歌子》:“脸上金霞细,眉间翠钿深。”
2、觉:醒来。
3、麝煤:制墨的原料,后又以为墨的别称。词里指水墨画。
4、压翠:指双眉紧皱,如同挤压在一起的青翠远山。
5、昼永:白日漫长。
6、交飞:交翅并飞。
7、露井:没有盖的井。贺知章《望人家桃李花》:“桃李从来露井傍。”王昌龄《春宫曲》中有“昨夜风开露井桃。”
8、带围宽尽:指形体日渐消瘦。
9、朱幌:床上的红色帷幔。
10、风景:情景。
11、阳台:隐指男女欢会之地。用宋玉《高唐赋》中楚襄王梦会神女故事。
12、迥:遥远。
13、云雨梦:本指神女与楚王欢会之梦,引指男女欢会。
14、心期:内心期愿。
15、因循:轻易、随便。王舅《倦寻芳》:“算韶华、又因循过了,清明时候。”用同义。
16、意稳:心安。
瑞鹤仙·脸霞红印枕赏析
这是一首闺怨词,把思妇的心理刻画得惟妙惟肖、淋漓尽致。
“脸霞红印枕,睡觉来,冠儿还是不整。”女主人公刚刚睡醒起来,慵慵懒懒,云髻微偏,花冠不整,那红红的脸颊上还印着几道枕痕。这两句明显脱自白居易《长恨歌》中“云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来”之句子,说佳人犹如当年的杨妃一样娇弱妩媚,“脸霞红印枕”句为词人的创意,清新别致,富有生活情趣。
“屏间麝煤冷,但眉峰翠压,泪珠弹粉。”唐·韩僵《横塘》诗中有“蜀纸麝煤添笔媚,越瓯犀液发茶香”之句。抬头看到屏风上情郎亲笔绘制的那幅水墨画,女主人公翠眉紧锁,眼泪簌簌地从粉脸上流下来。这三句描写了美人触景伤怀的黯然销魂状,表现了其相思之苦,意境幽美。
“堂深昼永,燕交飞、风帘露井。恨无人,谠与相思,近日带围宽尽。”更进一层写周围的一切使她由冷漠而产生怅恨的感情。“深”与“永”是从空间与时间上表现出她空虚的感触。厅堂幽深寂静,白日漫长难挨,独坐窗前,望着那双紫燕亲亲热热地翩飞呢喃,不时地从帘下掠过,盘旋在水井旁边,不禁愈发伤感起女主人公的孤寂来。女主人公纵有千种风情,万般相思,却无人可以诉说。终日饱受着相思之苦,眼看着自己日澌消瘦,那腰间的衣带已宽松到了极点。这一切都刺激她产生孤寂失望情绪,而“恨无人与说相思”。作者运用这种反衬手法在加深了对少女内心痛苦情感的描写之后,又进而从形体的变化写她相思之深。“带围宽尽”四个字不仅发挥夸张的效果,加深对少女被病折磨的印象,而且将抽象思维具体化,让读者能从衣带宽大去想象她曾经是体态丰满、柳眉桃腮、笑容可掬的模样,与现在的瘦削的形象作对比,更产生了对她因病重而弱不禁风的样子的怜惜与哀叹。
“重省,残灯朱幌,淡月纱窗,那时风景。此情此景不由让女主人公回想起旧日一起欢聚的情景,静谧的夜里,朱红的帷帐内灯烛幽暗,淡淡的月光照在绮丽的纱窗上,那正是你我良宵共度时。“残”与“淡”给“灯”与“月”抹上一层伤别的色彩,景中有情,表现了少女对这难忘的时刻的回忆是痛苦的。这几句写佳人对美好往事的怀念,过片“重省”转入对女主人公心理活动的刻画。
“阳台路迥,云雨梦,便无准。”阳台、云雨化用“巫山云雨”的典故。如今与爱人远隔万里,只能期望在梦中相见,希望能像楚襄王会亚山神女一样,但梦中之事又没个定准。这三句由回忆转到梦想,写尽其幽思的无限。
“待归来,先指花梢教看,却把心期细问。问因循、赶了青春,怎生意稳?”等他回来后,女主人公心想一定要先指着枝头的花朵让他看,让他明白“花无百日红”的道理,然后再仔细询问他在分别后到底是怎么想的,为何迟迟不归。还要质问他,为什么就这样让大好的青春时光白白浪费。这几句心理描写细腻生动,表现了女主人公爱恨交加的心理状态,设问机灵,俗中有雅,动人心魄。
这首词组细致入地展现了一位思妇因景伤怀——回忆往事——梦想——设想将来的心理发展轨迹,生动感人。全词语句华美、脉络清晰,是一首闺怨题材的佳作。
瑞鹤仙·脸霞红印枕创作背景
关于此词的背景,宋人陈鹄在《耆旧续闻》中有这样一段记载:“南渡初,南班宗子寓居会稽,为近属,士子最盛。园亭甲于浙东,一时座客皆骚人墨士,陆子逸尝与焉。士有侍姬盼盼者,色艺殊绝,公每属意焉。一日宴客,偶睡,不预捧觞之列。陆因问之,士即呼至,其枕痕犹在脸。公为赋《瑞鹤仙》,有‘脸霞红印枕’之句,一时盛传,逮今为雅唱,后盼盼亦归陆氏。”《瑞鹤仙·脸霞红印枕》翻译、赏析和诗意
脸生红晕,留着枕上印痕,睡觉来、帽儿还是不整。屏风里香煤冷,只有眉峰横压如山翠,粉泪眼上滚。
堂深昼永,燕交飞,风帘露井。
恨无人说与,相思近日,带围宽尽。
重省,残灯在红帘里摇曳,月色淡淡,把绿纱窗照映。
阳台路漫漫,云雨好梦,便不准。
等待归来,定先指花梢教他看花飞,想把心细细问。
问他耽搁了青春,心里怎能安稳?
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《瑞鹤仙·脸霞红印枕》的评价
暂无评论
推荐阅读
《瑞鹤仙(韩南涧生日)》原文和翻译、《瑞鹤仙(韩南涧生日)》赏析与评价 宋代王千秋
《瑞鹤仙》原文和翻译、《瑞鹤仙》赏析与评价 宋代楼采
《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文和翻译、《瑞鹤仙·脸霞红印枕》赏析与评价 宋代陆淞
《瑞鹤仙(送张丞罢官归柯山)》原文和翻译、《瑞鹤仙(送张丞罢官归柯山)》赏析与评价 宋代侯置
《瑞鹤仙(为刘信叔大尉寿)》原文和翻译、《瑞鹤仙(为刘信叔大尉寿)》赏析与评价 宋代侯置
《瑞鹤仙(咏含笑)》原文和翻译、《瑞鹤仙(咏含笑)》赏析与评价 宋代侯置
《瑞鹤仙(周陆淞韵)》原文和翻译、《瑞鹤仙(周陆淞韵)》赏析与评价 宋代黄中
《瑞鹤仙》原文和翻译、《瑞鹤仙》赏析与评价 宋代俞国宝
《瑞鹤仙·秋感》原文和翻译、《瑞鹤仙·秋感》赏析与评价 宋代吴文英
《瑞鹤仙(刘氏园西湖柳)》原文和翻译、《瑞鹤仙(刘氏园西湖柳)》赏析与评价 宋代赵文