《马诗二十三首·其八》原文和翻译、《马诗二十三首·其八》赏析与评价 唐代李贺
科普小知识2022-10-21 19:13:28
...
《马诗二十三首·其八》原文
赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。
《马诗二十三首·其八》翻译及赏析
《马诗二十三首·其八》拼音对照参考
chì tù wú rén yòng, dāng xū lǚ bù qí.
赤兔无人用,当须吕布骑。
wú wén guǒ xià mǎ, jī cè rèn mán ér.
吾闻果下马,羁策任蛮儿。
马诗二十三首·其八翻译及注释
翻译
骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。
听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。
注释
⑴赤兔:骏马名。吕布的坐骑。
⑵吕布:勇将名。字奉先,东汉末期人。
⑶果下马:一种非常矮小的马,骑之可行于果树下。
⑷羁策:驾驭,驱使。蛮儿:古代对少数民族的蔑称。
马诗二十三首·其八简析
李贺《马诗》共二十三首,诗人通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑。这是其中的第八首。此诗通过猛将骑良马,庸人骑劣马的对比,表明良才必须英主才能任用的道理。同时也对当时社会不能做到“才尽其用”的现象表示极大的愤慨,对趋炎附势的庸才进行无情的嘲讽。《马诗二十三首·其八》翻译、赏析和诗意
没有人用红兔,当需要吕布骑。我听说果下马,对策任蛮儿。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《马诗二十三首·其八》的评价
暂无评论