《大德歌·夏》原文和翻译、《大德歌·夏》赏析与评价 元代关汉卿
《大德歌·夏》原文
俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马。
困坐南窗下,数对清风想念他。
蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞戴石榴花。
《大德歌·夏》翻译及赏析
《大德歌·夏》拼音对照参考
qiào yuān jiā, zài tiān yá, piān nà lǐ lǜ yáng kān xì mǎ.
俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马。
kùn zuò nán chuāng xià, shù duì qīng fēng xiǎng niàn tā.
困坐南窗下,数对清风想念他。
é méi dàn le jiào shuí huà? shòu yán yán xiū dài shí liú huā.
蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞戴石榴花。
大德歌·夏注释
①俏冤家:此指在外远游的爱人。②偏那里绿杨堪系马:偏是那里的绿杨树能够拴住你的马?此系怨词,恨她爱人久离不归。
③数:每每。
④蛾眉:弯而长的眉毛。
⑤瘦岩岩羞戴石榴花:脸瘦得露骨,羞戴石榴花。
大德歌·夏简析
这支小令,是写少妇对远方情人的猜疑和抱怨,相思之情写得大胆泼辣。一个“俏”字传神至极,把爱与恨交织在一起,表面上埋怨“绿杨”,骨子里却怨恨爱人不知早归,不珍惜爱情。一个“偏”字,把少妇爱极而怨深的感情反映得淋漓尽致。“困坐”“数对”两句表现为万般慵懒、无所事事,大有摆不脱、丢不开之苦。这两句词浅意深,清风和美,情思更浓。最后“蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞戴石榴花”两句借用汉代张敞为妻画眉的典故,将躁动不安的苦思托现出来,表现出少妇难以言状的复杂心理。
曲贵新奇,然而,这支曲子蕴藉含蓄,辞尽意未休,具有词的风格。其中首句“俏冤家”是统领全篇的关键句。少妇的思念、怀疑及抱怨都由此而发;少妇对过去美满生活的回味和对未来生活的憧憬,以及“为悦己者容”的心理,也是以此为依据。故全篇所言少妇的表现,都和这句“俏冤家”紧紧挂钩。句句落实,没有一句是闲笔。
《大德歌·夏》翻译、赏析和诗意
好像冤家,在天涯,偏那里绿杨拴住马。困坐在南窗下,几次对清风思念他。
蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞戴石榴花。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《大德歌·夏》的评价
暂无评论
推荐阅读
《夏花明》原文和翻译、《夏花明》赏析与评价 唐代韦应物
《初夏绝句》原文和翻译、《初夏绝句》赏析与评价 宋代陆游
《大德歌·冬》原文和翻译、《大德歌·冬》赏析与评价 元代关汉卿
《夏夜》原文和翻译、《夏夜》赏析与评价 唐代韦庄
《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》原文和翻译、《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》赏析与评价 明代夏言
《沁园春(和张虚靖)》原文和翻译、赏析与评价 宋代夏元鼎
《满庭芳》原文和翻译、赏析与评价 宋代夏元鼎
《沁园春(和吕洞宾)》原文和翻译、《沁园春(和吕洞宾)》赏析与评价 宋代夏元鼎
《满江红》原文和翻译、赏析与评价 宋代夏元鼎
《宴春台(初夏宴芙蓉堂)》原文和翻译、《宴春台(初夏宴芙蓉堂)》赏析与评价 宋代黄裳