《塞上曲·其一》原文和翻译、《塞上曲·其一》赏析与评价 唐代王昌龄
《塞上曲·其一》原文
蝉鸣空桑林,八月萧关道。
出塞入塞寒,处处黄芦草。
从来幽并客,皆共沙尘老。
莫学游侠儿,矜夸紫骝好。
《塞上曲·其一》翻译及赏析
《塞上曲·其一》拼音对照参考
chán míng kōng sāng lín, bā yuè xiāo guān dào.
蝉鸣空桑林,八月萧关道。
chū sài rù sāi hán, chǔ chù huáng lú cǎo.
出塞入塞寒,处处黄芦草。
cóng lái yōu bìng kè, jiē gòng shā chén lǎo.
从来幽并客,皆共沙尘老。
mò xué yóu xiá ér, jīn kuā zǐ liú hǎo.
莫学游侠儿,矜夸紫骝好。
塞上曲·其一翻译及注释
翻译
知了在枯秃的桑林鸣叫,
八月的萧关道气爽秋高。
出塞后再入塞气候变冷,
关内关外尽是黄黄芦草。
自古来河北山西的豪杰,
都与尘土黄沙伴随到老。
莫学那自恃勇武游侠儿,
自鸣不凡地把骏马夸耀。
注释
⑴空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
⑵萧关:宁夏古关塞名。
⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
⑷共:作“向”。
⑸游侠儿:都市游侠少年。
⑹矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。
塞上曲·其一鉴赏
“蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。”这四句写边塞秋景,无限肃杀悲凉,寒蝉、桑林、萧关、边塞、秋草都是中围古代诗歌意象里悲情的代名词,诗歌开篇刻意描写肃杀的秋景是为后来的反战主题作背景和情感上的铺垫。写戍边征人,寄寓深切同情。“从来幽并客,皆共沙尘老”,与王翰的“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”,可谓英雄所见,异曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代边塞之地,也是许多读书人“功名只向马上取”、“宁为百夫长,胜作一书生”的追逐名利的地方。然而,诗人从这些满怀宏图大志的年轻人身上看到的却是“皆共沙尘老”的无奈结局。末两句,以对比作结,通过对自恃勇武,炫耀紫骝善于驰骋,耀武扬威地游荡,甚至惹是生非而扰民的所谓游侠的讽刺,深刻地表达了作者对于战争的厌恶,对于和平生活的向往。前面讲的幽并客的时候,作者还没有什么贬意,字里行间里还隐约可见对于献身沙场壮士的惋惜之情。用“游侠儿”来形容那些只知道夸耀自己养有良马的市井无赖,作者的反战情绪有了更深层次的表达。
此诗写边塞秋景,有慷慨悲凉的建安遗韵;写戍边征人,又有汉乐府直抒胸臆的哀怨之情;讽喻市井游侠,又让人看到了唐代锦衣少年的浮夸风气。
《塞上曲·其一》翻译、赏析和诗意
初秋时分,知了在桑林里鸣叫,八月,只见在萧关的道路上。出塞入塞寒,关内关外尽是黄黄芦草。
从古至今幽州和并州客,都沙尘老。
莫学游侠儿,只知夸耀自己的紫骝骏马。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《塞上曲·其一》的评价
暂无评论
推荐阅读
《塞上曲》原文和翻译、《塞上曲》赏析与评价 唐代李白
《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文和翻译、《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》赏析与评价 唐代王昌龄
《宿王昌龄隐居》原文和翻译、《宿王昌龄隐居》赏析与评价 唐代常建
《塞下曲四首》原文和翻译、《塞下曲四首》赏析与评价 唐代王昌龄
《塞上曲·其一》原文和翻译、《塞上曲·其一》赏析与评价 唐代王昌龄
《楚江怀古三首·其一》原文和翻译、《楚江怀古三首·其一》赏析与评价 唐代马戴
《春夜别友人二首·其一》原文和翻译、《春夜别友人二首·其一》赏析与评价 唐代陈子昂
《马诗二十三首·其一》原文和翻译、《马诗二十三首·其一》赏析与评价 唐代李贺
《蜀道难·其一》原文和翻译、《蜀道难·其一》赏析与评价 南北朝萧纲
《善哉行·其一》原文和翻译、《善哉行·其一》赏析与评价 魏晋曹丕