《临江仙·与客湖上饮归》原文和翻译、《临江仙·与客湖上饮归》赏析与评价 宋代叶梦得
《临江仙·与客湖上饮归》原文
不见跳鱼翻曲港,湖边特地经过。
萧萧疏雨乱风荷。
微云吹散,凉月堕平波。
白酒一杯还径醉,归来散发婆娑。
无人能唱采莲歌。
小轩欹枕,檐影挂星河。
《临江仙·与客湖上饮归》翻译及赏析
《临江仙·与客湖上饮归》拼音对照参考
bú jiàn tiào yú fān qū gǎng, hú biān tè dì jīng guò.
不见跳鱼翻曲港,湖边特地经过。
xiāo xiāo shū yǔ luàn fēng hé.
萧萧疏雨乱风荷。
wēi yún chuī sàn, liáng yuè duò píng bō.
微云吹散,凉月堕平波。
bái jiǔ yī bēi hái jìng zuì, guī lái sàn fà pó suō.
白酒一杯还径醉,归来散发婆娑。
wú rén néng chàng cǎi lián gē.
无人能唱采莲歌。
xiǎo xuān yī zhěn, yán yǐng guà xīng hé.
小轩欹枕,檐影挂星河。
临江仙·与客湖上饮归赏析
此词抒写作者与客湖上饮归的情怀。词之片写宴集既散,余兴未尽,下片写湖上归来后的心情。全词风格于简淡中见含蓄。
上片起首两句写词人于宴集结束后,兴致犹浓,特地绕道来到湖边,原想看看湖边港湾水草茂密之处那些翻跳出水、闪着白光的鱼儿,但夜色朦胧,湖水平静,只听得雨声稀朗,打落随风翻乱的荷叶上。
这首两句是倒装句,表现出作者的体物入微。“却傍水边行,叶底跳鱼浪自惊。”(《南乡子》)观看鱼儿从水中跳起又落下本是他的乐趣,但眼前天暗波平,只有晚风疏雨翻乱荷叶的萧萧之声。忽然,风过处,云散去,一片凉月,影入湖中。这里不说是月影,而要说月堕平波,乃是由于作者正注目沉沉湖水,忽然湖清见月,几疑月儿从天上落下。
过片谓词人于酒宴之上仅仅饮下一点白酒,就竟然颇有醉意“散发婆娑”,极写自己披头散发,徘徊纳凉,以解除酒后燥热烦闷之感。“无人”句是说想听支采莲小曲,聊以解闷,但夜深人静,无人放歌,而愁闷也只好郁积心底,无从排遣。这里的“无人”,其实是藉以说明作者的沉忧和孤独感,也是深一层的写法。
结尾两句写夜深之后,作者于小轩中倚枕而卧,难以入睡,但见月光之下,屋宇飞檐,投影于地,十分清晰,天上银河垂悬,好似挂檐角之上。通过这一静景描写突出了作者月夜沉思的形象。
作者月下沉思的具体内容,词中没有点透,这就为读者留下了充分的想象空间,给人以意蕴深长之感。
《临江仙·与客湖上饮归》翻译、赏析和诗意
没看见鱼翻曲港跳,湖边特别地经过。萧萧疏雨乱风负荷。
微云吹散,凉月落平波。
白酒一杯还醉了,回家来散发着婆娑。
没有人能唱采莲歌。
小屋欹枕,檐影挂星河。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《临江仙·与客湖上饮归》的评价
暂无评论
推荐阅读
《临江仙(春思)》原文和翻译、《临江仙(春思)》赏析与评价 宋代刘光祖
《临江仙(自咏)》原文和翻译、《临江仙(自咏)》赏析与评价 宋代刘光祖
《临江仙(晓晴)》原文和翻译、《临江仙(晓晴)》赏析与评价 宋代刘辰翁
《临江仙(闲居感旧)》原文和翻译、《临江仙(闲居感旧)》赏析与评价 宋代刘辰翁
《临江仙(上元放灯约束妓前灯火)》原文和翻译、赏析与评价 宋代魏了翁
《临江仙(送袁黎州□)》原文和翻译、赏析与评价 宋代魏了翁
《临江仙(柳)》原文和翻译、《临江仙(柳)》赏析与评价 宋代仇远
《临江仙(宣和乙巳冬幸亳·州途次)》原文和翻译、《临江仙(宣和乙巳冬幸亳·州途次)》赏析与评价 宋代赵佶
《临江仙·记得金銮同唱第》原文和翻译、《临江仙·记得金銮同唱第》赏析与评价 宋代欧阳修
《临江仙·柳絮》原文和翻译、《临江仙·柳絮》赏析与评价 清代曹雪芹