欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《菩萨蛮·七夕》原文和翻译、《菩萨蛮·七夕》赏析与评价 宋代陈师道

科普小知识2022-10-30 10:23:07
...

《菩萨蛮·七夕》原文

东飞乌鹊西飞燕。

盈盈一水经年见。

急雨洗香车。

天回河汉斜。

离愁千载上。

相远长相望。

终不似人间。

回头万里山。

《菩萨蛮·七夕》翻译及赏析

《菩萨蛮·七夕》拼音对照参考

dōng fēi wū què xī fēi yàn.

东飞乌鹊西飞燕。

yíng yíng yī shuǐ jīng nián jiàn.

盈盈一水经年见。

jí yǔ xǐ xiāng chē.

急雨洗香车。

tiān huí hé hàn xié.

天回河汉斜。

lí chóu qiān zǎi shàng.

离愁千载上。

xiāng yuǎn zhǎng xiàng wàng.

相远长相望。

zhōng bù shì rén jiān.

终不似人间。

huí tóu wàn lǐ shān.

回头万里山。

菩萨蛮·七夕鉴赏

牛郎织女的传说是中国一个古老的神话,《诗经·大东》就有了织女与牵牛两星分居银河两旁的叙述。到《古诗十九首·迢迢牵牛星》中,形成了故事的大致轮廓。以后在《岁华纪丽》、《尔雅翼》及六朝梁殷芸《小说》(《月令广义》引)等书中,关于这个神话的记载渐趋完整。到近代,流传于民间的,更是丰富充实,积极健康,成为脍炙人口的一则古代神话。由于这个神话在诸书中一般是以牛郎织女被银河阻隔,只能在一年一度的七夕靠鹊桥相会,终究被蒙上了一层悲剧的色彩。因此历代文人经常借这个神话故事来抒发离愁,陈师道的这首《菩萨蛮·七夕》也并不例外。

词的上片写七夕牛郎织女相会的情景。起句:“东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见。”是说平日牛郎织女在天河两侧,不得相见,“盈盈一水间,脉脉不得语”(《古诗十九首》),只有到了每年七月七日,才能由乌鹊架桥,在天河相会。“东飞乌鹊西飞燕”,状乌鹊和燕纷纷前来架桥的忙碌场景,这也是让牛郎织女克服“盈盈一水”的阻隔而相会聚首的唯一条件。经年不见,只能隔河对泣;此时相逢,相见自然恨晚。“急雨洗香车,天回河汉斜”,衬托了两人盼望见面的急切心情,也隐含了历经劫难的艰苦历程。香车,泛指古代贵族妇女的专车,梁孝元帝《车名诗》:“佳人坐椒屋,按膝对兰薰,绕砌萦流水,边梁图画云,锦色悬殊众,衣香遥出群。”这里指织女所乘之车。河汉,即天河,《广志》:“天河曰银汉,又曰银河,亦曰天汉、天津、绛河、明河。”

下片以“离愁千载上”换头,抒发天上“不似人间”的感喟。牛郎织女的悲剧,其核心是有情人不能成眷属,千载悠悠,离愁绵绵。远隔天一方,“相远长相望”,这是何等的憾事。但是,“相远”犹能“长相望”,“人间”却“回头万里山”,连“长相望”亦不得,这种“终不似”就显得越加沉痛了。得到这个结论以后,“回头万里山”,对坎坷不平的人间,一种夹杂着钦羡和惆怅的复杂心情不免油然而生。据《宋史》载,陈师道“高介有节,安贫乐道”,平时常“终日不炊”,死后由友人“买棺敛之”。这首词作,作者恐怕也有借天上的牛郎织女的悲剧来衬写人间无数悲剧的意思。

《菩萨蛮·七夕》翻译、赏析和诗意

东飞乌鹊西飞燕。

盈盈一水一年见。

急雨洗香车。

天回天河斜。

离愁千年以上。

相远长相望。

始终不似人间。

回头里山。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《菩萨蛮·七夕》的评价

暂无评论