《小重山·柳暗花明春事深》原文和翻译、《小重山·柳暗花明春事深》赏析与评价 宋代章良能
《小重山·柳暗花明春事深》原文
柳暗花明春事深。
小阑红芍药,已抽簪。
雨馀风软碎鸣禽。
迟迟日,犹带一分阴。
往事莫沉吟。
身闲时序好,且登临。
旧游无处不堪寻。
无寻处,惟有少年心。
《小重山·柳暗花明春事深》翻译及赏析
《小重山·柳暗花明春事深》拼音对照参考
liǔ àn huā míng chūn shì shēn.
柳暗花明春事深。
xiǎo lán hóng sháo yào, yǐ chōu zān.
小阑红芍药,已抽簪。
yǔ yú fēng ruǎn suì míng qín.
雨馀风软碎鸣禽。
chí chí rì, yóu dài yī fēn yīn.
迟迟日,犹带一分阴。
wǎng shì mò chén yín.
往事莫沉吟。
shēn xián shí xù hǎo, qiě dēng lín.
身闲时序好,且登临。
jiù yóu wú chǔ bù kān xún.
旧游无处不堪寻。
wú xún chù, wéi yǒu shào nián xīn.
无寻处,惟有少年心。
小重山·柳暗花明春事深翻译及注释
翻译
柳色深暗
花姿明丽
浓浓一片灿烂春景,
小巧阑干边
刚抽出的花芽如玉簪,
那是羞红的芍药
正暗自结苞含情。
细雨止后
暖风软软里
送来一阵细碎鸟鸣。
白昼缓缓拖长
犹带初情的谈谈春阴。
过去的去了
不必在往事沉溺中低吟。
正是春光和熙
了不牵挂悠闲一身,
只需趁兴游赏
将水榭亭台登临。
啊,处处都寻见
昔日游历的依稀脚印,
无可找寻的
只有失去的少年心。
注释
1.春事:春色,春意。
2.簪:妇女插鬓的针形首饰,这里形容纤细的花芽。
3.风软碎鸣禽:用杜荀鹤《春宫怨》:“风暖鸟声碎”的诗句。碎,鸟鸣声细碎。
4.迟迟:和缓的样子。
小重山·柳暗花明春事深翻译及注释二
翻译
柳色春花明丽清新,春意已深。小花栏里的红芍药,已经露出了尖尖的小小花苞,如同美人头上的美丽饰物。雨后的春风,更显得温柔轻盈,到处响着各种鸟雀宛啭的迎接春天的歌声。太阳缓缓升起,晴空中尚有一点乌云。
以往的事情,再也不必回顾思索。趁着美好的春景,赶快去大好河山好好游览。旧日游玩过的迹印,如今处处都可找寻。但无处可寻的,就是一颗少年时的心。
注释
⑴词牌名,又名《小重山令》。《金奁集》入“双调”。唐人例用以写“宫怨”,故其调悲。五十八字,前后片各四平韵。
⑵春事:春色,春意。
⑶阑:同“栏”。
⑸簪:妇女插鬓的针形首饰,这里形容纤细的花芽。
⑷芍药:别名将离、离草,属虎耳草目,毛茛科芍药属多年生草本花卉。芍药被人们誉为“花仙”和“花相”,且被列为“六大名花”之一,又被称为“五月花神”,因自古就作为爱情之花。
⑹风软碎鸣禽:用杜荀鹤《春宫怨》:“风暖鸟声碎”的诗句。碎,鸟鸣声细碎。
⑺迟迟:和缓的样子。
⑻一分阴:天上少许乌云,一点点阴。
⑼沉吟:深深的思念
⑽时序:节候;时节。
⑾登临:登山临水。也指游览。
⑿旧游:昔日游览的地方。
⒀不堪:不可;不能。
小重山·柳暗花明春事深赏析
这首词所写的,可能并非词人日常家居的情景,似乎是在他乡做官多年,终于久游归来,或者少年时曾在某地生活过,而此时又亲至其地,重寻旧迹。
“小阑”两句,画出那小阑干围着的花圃,红芍药长得枝叶繁茂,花儿已经含苞,好似一支支玉簪,这亦即是晁补之笔下所描写的春末夏初的景象,“春回常恨寻无路,试向我、小园徐步。一栏红药,倚风含露,春自未曾归去。”(《金凤钩》)“雨余”句写风声,鸟鸣声,用杜荀鹤《春宫怨》诗意:“风暖鸟声碎,日高花影重。”正当雨后初晴,风软烟淡,空气温润和暖。“秦观词亦有“花影乱,莺声碎”之句。鸣声随暖风送入耳际,似挽留、似惋惜,真是“留春不住,费尽莺儿语。”这里写出春将逝去而光阴犹足可流连。“迟迟日”两句,点明季节特征,是白昼渐长,日影阑珊,即所谓“春欲尽,日迟迟。”“一分阴”,言偶有浮云,瞬即消逝。“犹带”两字,使语气显得宛转,对春欲尽不无怅触而情调并不低沉。季节正当春深,又值雨后。柳暗花明,花栏里的红芍药抽出了尖尖的花苞(其状如簪)。这不光由于季节的原因,也由于雨水的滋润。“雨余”二字,虽然到第四句才点出,但这一因素,实际上贯串着整个景物描写。由于春雨之后,天气稳定,风和日丽,鸟雀唤晴,鸣声也格外欢快。一个“碎”字,见出鸟雀声纷繁,乃至多样。春日迟迟,由春入夏,白天越来越长。而湿润的春天,总爱播阴弄晴,“犹带一分阴”,正显出春天雨后景色的妩媚。总之,词人抓住春深和雨后的特点,写出眼前风物的令人流连忘返。
换头“往事莫沉吟”,起得很陡,从心理过程看,它是经过一番盘旋周折才吐出的。“莫沉吟”,正见作者面临旧游之地对往事有过一番沉吟,但又努力加以排遣,用“身闲时序好”劝自己登临游赏。“时序好”,并非宽慰自己的泛泛之词,从上片写景中,已显示了这一点。“旧游”三句,语意忽又一转,写登临以后触景伤神,心情转向惆怅。刘过《唐多令》结末有云:“欲买桂花同载酒,终不似、少年游。”是说美景当前,载酒泛舟江上,但已无法回复到昔日同舟游乐的心情,李攀龙云其“因黄鹤楼再游而追忆故人不在,遂举目有江上之感,词意何等凄怆。”与之相较,本词末尾虽亦写今昔之感,却不用直叙而用深一层写法,先说旧地风光,历历可寻,但仍怅然若有所失,所寻求的究竟是什么,“惟有”两字一转指出纵使风景不殊,但年少登临时那种豪情壮怀,却已随流光而消逝,无从寻觅。放眼四望,春光将尽,不禁百感交集,如今国事日非,虽欲有所作为而不可能。
词所表现的情绪是复杂的。年光流逝,故地重游之时,在一切都可以复寻、都依稀如往日的情况下,突出地感到失去了少年时那种心境,词人自不能免于沉吟乃至惆怅。但少年时代是人生最富有朝气、心境最为欢乐的时代,那种或是拏云般的少年之志,或是充满着幸福憧憬的少年式的幻想,在人一生中只须稍一回首,总要使自己受到某种激发鼓舞。人生老大,深情地回首往昔,想重寻那一颗少年心,这里又不能说不带有某种少年情绪的余波和回漩,乃至对于老大之后,失去少年心境的不甘,不满。“回来吧,少年心!”词人茫然若失之际,在潜意识里似乎有这种呼唤。可以说,词人的情绪应该是既有感恨,又不无追求,尽管他知道这种追求是不会有着落的。
词的上片写春深雨后的环境气氛,切合人到中年后复杂的心境意绪,它令人赏心悦目,也容易惹起人感恨。换头“往事莫沉吟”,对于上片写景来说,宕出很远。而次句“身闲时序好”,又转过来承接了上片关于景物时序的描写,把对于往事的沉吟排遣开了。
“旧游无处不堪寻”,见出登临寻访,客观环境并没有惹人不愉快之处,但语中却带出“旧游”二字,再次落到“往事”上。“无寻处,唯有少年心”,“无寻处”,三字重叠,以承为转,并且大大加强了转折的力量。过去的人生轨迹虽然还能找到,但少年时代那种天真烂漫的活泼之心已无法找到,找得到的东西反而增添,找不到东西的怅惘之情,使读者也不免感慨万分。词就这样一次次地铺展开来,又一次次地收转回来,使诗词既有气势,又把作者通过写词表达的忠情逐步深化了。
《小重山·柳暗花明春事深》翻译、赏析和诗意
柳花第二春事深暗。小栏红芍药,已经抽插。
雨多风软碎鸟鸣。
迟迟天,还带着一分阴。
往事没有沉思。
身闲时序好,而且登临。
旧游无处不可寻。
无处寻觅,只有少年心。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《小重山·柳暗花明春事深》的评价
暂无评论
推荐阅读
《小重山·柳暗花明春事深》原文和翻译、《小重山·柳暗花明春事深》赏析与评价 宋代章良能
《小重山(和吴子似)》原文和翻译、赏析与评价 宋代韩淲
《小重山(四之一)》原文和翻译、《小重山(四之一)》赏析与评价 宋代贺铸
《小重山·花院深疑无路通》原文和翻译、《小重山·花院深疑无路通》赏析与评价 宋代贺铸
《小重山》原文和翻译、《小重山》赏析与评价 宋代杨冠卿
《小重山》原文和翻译、《小重山》赏析与评价 宋代李朝卿
《小重山(次韵定海赵簿咏梅)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈著
《小重山·端午》原文和翻译、《小重山·端午》赏析与评价 元代舒頔
《小重山(己未六月十四日老香堂前月台玩月)》原文和翻译、赏析与评价 宋代吴潜
《小重山·绿树莺啼春正浓》原文和翻译、《小重山·绿树莺啼春正浓》赏析与评价 宋代何大圭