如何回应日本援助的留言,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”?
在最近的新型冠状病毒疫情中,中国也是收到了来自很多国家和地区的捐助物,有很多医疗物资,我们自然也是非常的感谢的。而在日本捐助的箱子上面,写有两句诗,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,这句诗可能有不少人其实并不是很理解,不太清楚是什么意思,那么,面对这样的一句诗,我们可以如何回应呢?这句诗又是什么意思呢?
1.青山一道同云雨,明月何曾是两乡是什么意思日前,日本舞鹤市驰援大连一批物资,在该批物资的纸箱上,写着“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”的句子。这批写有诗句的物资传到微博后,引发热议,不少网友直呼“感动”。
“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”源自唐代诗人王昌龄《送柴侍御》一诗。王昌龄有“七绝圣手”之誉,开元间进士,数次任官,多次被贬。被贬龙标(今湖南黔阳县)期间他共写有8首诗,这是其中之一。当时友人柴侍御将要从龙标前往武冈,临行前,王昌龄以这首诗为他送行。
送柴侍御
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
沅江水路通达,连接着龙标与武冈,送你远行也便不觉得有离别的伤感。两地青山同承云雨,一轮明月之下,我们又何曾身处两地?
“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,风雨同道,明月一乡。语意新颖,出人意料,然亦在情理之中,因为它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。
2.山川异域,风月同天是什么意思这不是日本在援助物资上第一次使用古诗词了。前段时间,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北20000个口罩和一批红外体温计,外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”(就算分别在不同的地方,却还是在同一个天地之中)。
这句偈语曾连接起一段中日交往大事件。大概在1300年前,崇敬佛法的日本长屋王造了千件袈裟,布施给唐朝众僧。袈裟上绣着四句偈语:
山川异域,风月同天;寄诸佛子,共结来缘。
鉴真和尚听闻,很受触动,决定东渡日本,弘扬佛法。这件事《唐大和上东征传》里有记载。
在义援中国的防疫物资,还有日本友人在包装箱上写着“岂曰无衣,与子同裳”。
无论是“山川异域,风月同天”、“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,还是“岂曰无衣,与子同裳”,友人义举,所传达的是面对病毒,共同携手捍卫人类生存领地的暖意。
3.可以如何回应辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。
10日,日本富山县向辽宁省捐赠了1万枚口罩,而装满口罩的箱子上则印着:“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”据悉,这首诗引用了南朝梁·周兴嗣的《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。”诗中,“同气连枝”比喻同胞的兄弟姐妹。
日本《朝日新闻》也表示,诗句有中日双方一同期盼春天的到来之意。富山县综合政策局长藏堀祐一说:“我知道目前当地对口罩的需求是迫在眉睫的,辽宁省的各位正在面临着困难,我们将给予支持。”
岂曰无衣,与子同裳
前几天,在日本医药NPO法人人心会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资上,则印着中国《诗经·秦风·无衣》的两句话:“岂曰无衣,与子同裳。”
这两句诗的意思是,“你怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。”值得注意的是,在仁心会等募集一排排白色纸箱中,装着的正是国内最急需的杜邦softwareIII型防护服,共计3800件。
这些暖心的诗句感动了很多中国网友,有人表示,日本在物资箱上印诗词似乎已成“标配”。很多网友则感叹,这些诗词被运用的恰当好处,“很美很有力量”。也有网友同样用诗词回应,“海内存知己,天涯若比邻”、“何日更携手,乘杯向蓬瀛。”