《感遇诗三十八首·其六》原文和翻译、《感遇诗三十八首·其六》赏析与评价 唐代陈子昂
科普小知识2023-09-25 14:51:21
...
《感遇诗三十八首·其六》原文
吾观龙变化,乃知至阳精。
石林何冥密,幽洞无留行。
古之得仙道,信与元化并。
玄感非象识,谁能测沈冥?
世人拘目见,酣酒笑丹经。
昆仑有瑶树,安得采其英?
《感遇诗三十八首·其六》翻译及赏析
《感遇诗三十八首·其六》拼音对照参考
wú guān lóng biàn huà, nǎi zhī zhì yáng jīng.
吾观龙变化,乃知至阳精。
shí lín hé míng mì, yōu dòng wú liú xíng.
石林何冥密,幽洞无留行。
gǔ zhī dé xiān dào, xìn yǔ yuán huà bìng.
古之得仙道,信与元化并。
xuán gǎn fēi xiàng shí, shuí néng cè shěn míng?
玄感非象识,谁能测沈冥?
shì rén jū mù jiàn, hān jiǔ xiào dān jīng.
世人拘目见,酣酒笑丹经。
kūn lún yǒu yáo shù, ān dé cǎi qí yīng?
昆仑有瑶树,安得采其英?
感遇诗三十八首·其六注释
⑴“吾观”两句:古人认为龙是至阳之精,变化无常。⑵冥密:阴暗壅塞。
⑶元化:造化。并:合。
⑷象识:一作“蒙识”。沈冥:一作“沦冥”。
⑸丹经:指道家求仙之术。
⑹昆仑:传说中神仙居住的地方。瑶树:仙境中的玉树。
感遇诗三十八首·其六鉴赏
这首诗开头两句“吾观龙变化,乃知至阳精”是说:“我看那神龙的变化无穷,就知道它是最高的阳气之精。”古人认为龙是至阳之精,变化无常。这里表现了作者的向往之情。接着写神龙之能:“石林何冥密,幽洞无留行”,意思是说:“岩石成林多么阴暗壅塞,洞穴深邃无法将它挡住。”“古之得仙道”以下四句是说:“古时候的得道成仙之路,确实与那造化合而为一,玄妙感应并非暗昧识见,有谁能够测知其中奥秘?”“世人拘目见,酣酒笑丹经”就是说:“世上的人只知道眼见为实,醉醺醺地嘲笑丹经真义。”“昆仑有瑶树,安得采其英?”意谓:“昆仑山有那美玉仙树,他们怎能采到它的果实?”最后四句讥讽世俗之人的浅陋。《感遇诗三十八首·其六》翻译、赏析和诗意
我看龙变化,才知道到阳精。石林什么黑暗秘密,幽洞不留行。
古代的得道成仙,信和元化并。
杨玄感不是象认识,谁能预测沉冥?
世人被看见,饮酒笑丹经。
昆仑有瑶树,怎么能采到英?
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《感遇诗三十八首·其六》的评价
暂无评论
推荐阅读
《田园乐七首(一作辋川六言,第六首一作皇甫曾诗)》原文和翻译、《田园乐七首(一作辋川六言,第六首一作皇甫曾诗)》赏析与评价 唐代王维
《感遇诗三十八首·其六》原文和翻译、《感遇诗三十八首·其六》赏析与评价 唐代陈子昂
《感遇诗三十八首·其十九》原文和翻译、《感遇诗三十八首·其十九》赏析与评价 唐代陈子昂
《感遇诗三十八首》原文和翻译、《感遇诗三十八首》赏析与评价 唐代陈子昂
《马诗二十三首·其八》原文和翻译、《马诗二十三首·其八》赏析与评价 唐代李贺
《武肃王有旨,石桥设斋会,进一诗,共六首》原文和翻译、赏析与评价 唐代吴越僧
《三字诗六首》原文和翻译、《三字诗六首》赏析与评价 唐代寒山
《上元夜六首(一作夜游诗)》原文和翻译、《上元夜六首(一作夜游诗)》赏析与评价 唐代崔液